Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Э, хаҫат валли статья ҫырса пӗтермен», — астуса илчӗ вӑл.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Лерен ҫырса яр, — ыйтрӗ вӑл шӑппӑн.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя ҫырса пӗтермен статьине темшӗн аллине илсе каялла сӗтел ҫине хучӗ, унтан Федя ҫумне, диван ҫине ларчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫырса тултарнӑ хушаматсем куҫа тӗтрелетеҫҫӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Производствӑра юлакан кашни комсомолецах… ҫырса пӗтермен сӑмаха вуласа тухрӗ те вӑл малалла ҫыра пуҫларӗ: хӑйшӗн кӑна мар, станокне кунта хӑварса, пурнӑҫне хӗрхенмесӗр, оборона укрепленийӗ тума кайнӑ юлташӗшӗн те ӗҫлемеллине пӗр минут та манмалла мар.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эсир калаҫӑр, калаҫӑр, — терӗ вӑл, Нюша инке тутине чӑмӑртаса, ҫара стенасене пӑхма пуҫланине асӑрхаса илсен, — Ҫырса илме калаҫни кансӗрлемест.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ҫырса илме… нумай вӑхӑт кирлӗ-и?
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хут урлӑ ҫапла ҫырса хунӑ:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Учительницӑна вӑл йӗтӗн акса тӑвакан звеносен звеньевойӗсенчен хӑйсен пурнӑҫӗ ҫинчен, ӗҫ ҫинчен тата вӗсем мӗн-мӗн ӗмӗтленни ҫинчен ыйтса пӗлсе, ҫаксене пурне те хут ҫине тӗплӗн ҫырса илме сӗнчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кайран ҫырса пӗлтерес терӗм те, вӑхӑт ҫавнашкал килсе тухрӗ те, ерҫеймерӗм.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Темле нумай асапланса ирттернӗ Екатерина пурнӑҫне шухӑшласа кӑларнӑ пек ҫырса панӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫаплах ҫырса ятӑм ун патне, пикесем.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Вара шухӑшларӑм-шухӑшларӑм та, — терӗ старик, — ҫыру ҫырса ятӑм: ҫапла та капла, сиртен, тӗлӗнмелле ӗҫсем тӑвакансенчен, пулӑшу ыйтатӑп, терӗм.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Федя тетрадьне уҫса темӗн ҫырса хурасшӑнччӗ, ҫавӑнтах унӑн шухӑшӗ улшӑнчӗ.Федя раскрыл книжку и хотел кое-что записать, но мысли путались.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Федя, ҫырмалли пӗчӗк кӗнекине кӑларса, ҫак пӗлтерӗве пӗтӗмпех ҫырса илчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чӳречисем хупӑ, Федя алӑк ҫине пӗр тан мар саспаллисемпе ҫырса ҫапнӑ сарлака хут татӑкне асӑрхарӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл ӑна лекторпа калаҫса татӑлмасӑрах пӗлтерӳ ҫырса ҫыпӑҫтарнӑшӑн хытах вӑрҫса илесшӗн пулчӗ, анчах «хӗрача кӑна-ҫке-ха», тесе шухӑшларӗ те: — эсӗ ӑнлан: манӑн паян никам та ҫук.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Зимин хӑйӗн кабинетӗнче райком пленумӗнче тумалли докладне ҫырса ларать.Зимин сидел у себя в кабинете и готовился к докладу на пленуме райкома.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Манӑн пӳлӗмри чӳрече шӑпах сада тухать, ҫавӑнпа юр ҫине хам ҫырса хуни мана лайӑх курӑнать.Моё окно выходит как раз в палисадник, и моя надпись видна мне прямо из комнаты.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Эпӗ патака карта хушшинчен чиксе ятӑм та кӗнеке ҫинчи пек саспаллисемпе: «Паян ан вӑрат!» тесе ҫырса хутӑм.Я просунул палку сквозь забор и написал на снегу печатными буквами: «Сегодня не будить!»
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.