Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тесен (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку таранччен WhatsApp-па компьютерта усӑ курас тесен тӗп смартфон тӗнче тетелӗпе ҫыхӑннине тӗрӗслемелле пулнӑ.

До сих пор пользователям нужно было убедиться, что основной смартфон по-прежнему подключён к интернету, прежде чем запустить WhatsApp в вебе.

WhatsApp-па компьютерта ӗҫлекен смартфонсӑр усӑ курма май пулӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30170.html

Тем тесен те, каялла чакнӑ чух вӗсем, мӗн май пуррипе усӑ курса, Рогачев хӗрачине тупса, хӑйсемпе илсе кайма шутланӑ пулас.

Видимо, решили во что бы то ни стало, уходя, забрать с собою дочь Рогачева.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кунта пысӑк ҫапӑҫусем пуласса эпӗ курмастӑп, мӗншӗн тесен Запольск шоссе ҫулӗнчен аякра ларать тата ӑна оборона валли ҫирӗплетсе хатӗрлемен.

А здесь, поскольку Запольск в стороне от шоссейной дороги и никак для обороны не приспособлен, я серьёзных боев не предвижу.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тем тесен те, нимӗҫсем тухтӑра ҫакса вӗлернӗ, Рогачев хӗрачине шыраса тупма питӗ пикенсе ӳкнӗ.

Во всяком случае, доктора фашисты повесили, а дочерью Рогачева очень заинтересовались.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тем тесен те, вӑл халӗ пирӗн пекех путвалта ларать пулас.

Тоже, наверное, в подвале.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Сасартӑк ашшӗ ӑна палласа илеймесен, ку — ман хӗр мар, тесен, мӗн тумалла?

Вдруг он её не признает своею дочерью?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ку вырӑнсем вӑрманлӑ вырӑнта пулнипе нимӗҫсем кунта гарнизон тавраш тытман, хӑшпӗр чухне пыркаласа кайнӑ, мӗншӗн тесен сӗм вӑрманти сукмаксем тӑрӑх сулланса ҫӳреме вӗсем шикленнӗ.

Фашисты знали, что места эти глухие, гарнизона здесь не держали и наезжали редко, так как побаивались ездить лесными дорогами.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Апла пулсан эпӗ старостӑна яма хушатӑп, мӗншӗн тесен нимле хӑрушлӑх та ҫук.

Тогда донос неопасен, и я велю старосту отпустить.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

А ку халӗ шиклӗ япала, мӗншӗн тесен, кунта нимӗҫсем киле-киле каяҫҫӗ, шанчӑксӑр пек ҫынсене пурне те тытаҫҫӗ.

Хотя это опасно, потому что сюда фашисты заходят и ловят всех подозрительных.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пилӗкҫӗр утӑм тунӑ хыҫҫӑн унӑн вунӑ минута яхӑн канма тивнӗ, мӗншӗн тесен, унӑн пилӗкӗ ыратнӑ, аллисем ним пӗлми ҫывӑрса кайнӑ.

Через пятьсот шагов ему пришлось отдыхать уже минут десять. У него очень ломило спину и руки совсем онемели.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Мӗн тесен те, икӗ сукмакӗ те вӑрман ӑшнелле кӗрет, пӗр-пӗринчен тен ытлашши уйрӑлса та каймаҫҫӗ пулӗ. Иккӗшӗ те лагере каяҫҫӗ пулмалла», тенӗ вӑл.

«В конце концов, — рассуждал он, — обе тропинки ведут в глубь леса и вряд ли особенно далеко расходятся. Вероятнее всего, обе приведут в лагерь».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ҫук, каймастӑн, — тенӗ Лена, — мӗншӗн тесен, эсӗ хӑравҫӑ.

— Нет, не уйдёшь, — сказала Лена, — потому что ты трус.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Каяс тесен, тархасшӑн пӑрах та кай.

И уходи, пожалуйста.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Пушӑ мар, ӗш пур» тесен, вӗсем ҫулӑхма пӑрахнӑ.

— Жанята, — и девочки отстали.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кольӑран: кама та пулин курмастӑн-и, тесе ыйтнӑ; Коля: унта никам та ҫук, тесен, шанмасӑр пуҫне сулланӑ та каллех куҫӗсем ыратма пуҫличчен тинкерсе йӗри-тавралла пӑхнӑ.

Спрашивал, не видит ли Коля кого-нибудь, недоверчиво качал головой, когда Коля говорил, что никого нет, и снова пристально всматривался, пока не начинали болеть глаза.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Улах вырӑн унта, пушӑ, тем тесен те, нимӗҫсем унта ҫитсе ҫапӑнас ҫук.

Места глухие, пустынные, гитлеровцы вряд ли туда доберутся.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хыр кӑмпине техӗмлӗхпе тӑварлас тесен таса кӑмпана алана икӗ хут ярса вӗрекен шывпа сапмалла та сивӗ шывра сивӗтмелле.

Чтобы сосновый гриб солить с пряностями, чистый гриб нужно дважды облить кипяченой водой в сите, и охлаждать в холодной воде.

Кӑмпа тӑварлатпӑр // В.Иванова. «Тӑван Ен», 2008.10.25, 121–125(9564–9568)№, 19 с.

Калӑпӑр, управа хунӑ пахча ҫимӗҫ ан ҫӗртӗр тесен пуҫтарса илнӗ тухӑҫа хӗвел ҫинче кӑштах вырттармалла.

Помоги переводом

Канупа ӗҫ пӗрле ҫӳретӗр. Ҫӑкӑр хакне кашниех пӗлтӗр // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/18/%d0%ba%d0% ... bfe%d0%bb/

Ял хуҫалӑх ӗҫченӗсем паянхи кун тӗлне ҫитӗнтернӗ мӗнпур тухӑҫа пуҫтарса кӗртнӗ тесен те йӑнӑш пулмӗ.

Не будет ошибкой сказать, что работники сельского хозяйства собрали все урожаи, выращенные на сегодняшний день.

Техникӑна — шанчӑклӑ управ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d1%82%d0% ... %b0%d0%b2/

Ҫав вӑхӑтрах апат рационне те (вӑл витаминсемпе тата микроэлементсемпе пуян пулмалла) айккинче хӑвармасть, мӗншӗн тесен «Ӗне сӗчӗ унӑн чӗлхи ҫинче», — тесе ахальтен каламан-тӑр ваттисем.

Помоги переводом

Выльӑх-чӗрлӗхе хӑтлӑ витесенче тутӑ хӗл каҫарасчӗ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%b2%d1% ... %b0%d1%80/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней