Поиск
Шырав ĕçĕ:
Коллежски асессор квартальнай тухса кайсан та пӗр вӑхӑт ним тума пӗлмесӗр аптраса тӑчӗ, темиҫе минут иртсен анчах вӑл тӑна кӗнӗ пек пулчӗ: кӗтмен савӑнӑҫа пула унӑн пуҫӗ те ҫаврӑнса кайрӗ.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Кукша Кӗркури тӗн семинарине вӗренме кӗнӗ тет.
Кӑштах кулӑш — 5 // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/index.php/news/cn- ... h-kulash-5
Нина тӑна кӗнӗ ҫӗре Борис картишӗнче ҫукчӗ ӗнтӗ — ҫӗр ҫӑтнӑ тейӗн.Когда Нина пришла в себя, Бориса во дворе уже не было — он словно растворился в воздухе.
Тӑрна шурӗ // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 37,39,41 с.
Халь ак эпӗ куҫа хупатӑп та пурте ман ҫаврана кӗнӗ пек туйса тӑратӑп.Я сейчас закрою глаза и представлю, как люди входят в мой круг.
Саккӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.
Унӑн пуҫӗнче юлашки кунсенче темиҫе хут та пырса кӗнӗ: «Ҫапса пӑрахас-и?» тенӗ шухӑш вӗлтлетсе илчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кабинета кӗнӗ Зюсмильх ҫине тӗксӗмӗн пӑхса илчӗ те тепӗр еннелле ҫаврӑнчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Икӗ талӑк хушши уй-хирте тата пушӑ урамсенче шӑхӑракан ҫил лӑпланчӗ; вӑрман та Катя ҫитсе кӗнӗ ҫӗре виле пекех шӑпланчӗ, пӗр турат та хускалмасть.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Покатной ялне ҫитсе кӗнӗ чухнех хӑй шухӑшласа тунӑ плансене пурнӑҫлас ҫуккине пӗлчӗ, мӗншӗн тесен кӳршӗри районсенчен пулӑшу ҫитиччен кӗпер юсанӑ ҫӗрте кашни ӗҫлеме пултаракан ҫынах хаклӑ пулнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Полковник ун патне ҫитсе кӗнӗ вӑхӑтра вӑл сӗтел хушшинче, алтупанӗпе тӑнлавӗсене хӗстерсе секретарь хунӑ брошюрӑна вуласа ларатчӗ.Когда полковник вошел в кабинет, он сидел за столом и, стиснув ладонями виски, читал брошюру.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тырра тарҫӑсем выратчӗҫ, тата хӑйне парӑма кӗнӗ кӳршисем пуҫтарса кӗртсе паратчӗҫ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл шап-шурӑ ҫӳҫлӗ, курпунӗ тухнӑ, питҫӑмартисем путса кӗнӗ.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫыран хӗрринчи блиндажа кӗнӗ ҫӗрте икӗ офицер тӑраҫҫӗ: Карл Курцпа Генрих Мауэр.У входа в блиндаж — крайний от берега — стояли два офицера: Карл Курц и Генрих Мауэр.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Шӑлӗсем тарӑнах шӑтарса кӗнӗ пулас, юнӗ халь те сӑрхӑнать-ха.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Зюсмильх пульли унӑн тӑнлавне шӑтарса кӗнӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӗсем Аслӑ Дрогали полустанокӗ патне тухакан вӑрмана ҫитсе кӗнӗ ҫӗре, йывӑҫ сулхӑнӗнче кӑна пас тытни юлнӑ, хӗвел хӗртнипе ҫӗр ӑшӑнать, ҫӑра пӑс йӑсӑрланса тӑрать, анчах сывлӑш унчченхи пекех сивӗ, кӑкӑра питӗрсе илет.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вара, кӗтмен ҫӗртен пуҫа килсе кӗнӗ шухӑш, ӑна сасартӑк чӑм шыва ӳкерчӗ:И вдруг всего его в холодный пот бросило от внезапно пришедшей мысли:
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Вӑрмана кӗнӗ ҫӗрте нимӗҫсем пулнӑ пирки кӗтме тиврӗ, — терӗ вӑл сывлӑш ҫавӑрсан.На ходу, переводя дух, проговорила: — На дороге, возле леса, немцы были, пережидала.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сӑну ҫук, куҫу путса кӗнӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑвӑрах пӗлетӗр: нимӗҫсем кунта чух — эпӗ «староста», вӗсем ҫук чух куҫ хыҫӗнче мӗн тунине эпӗ нимӗн те курмастӑп; курсан та куҫа ҫӳпӗ кӗнӗ пек тӑвӑп.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл нимӗҫсемпе тытӑҫса ӳкнӗ ҫӗрте унӑн йӗрӗ курӑнманнине урӑхла ӑнланма та пулать; е хамӑрӑннисем илсе кӗнӗ ӗнтӗ ӑна, е нимӗҫсем тытса кайнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.