Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кайрӗҫ (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апат пулман чухне сирӗн лашасем начарланса кайрӗҫ, анчах вӗсенче эпӗ пӗр шӑйрӑлчӑк та, тураса якатман пӗр ҫилхе те тупаймарӑм, кивӗ урапасемпе лаша кӳлмелли кивӗ таврашӗсене эсир хӑвӑр алпа тӗлӗнмелле лайӑх юсарӑр.

 — Истощали ваши кони во время бескормицы, но ни одной потертости, ни одной нерасчесанной гривы не нашел я у них, с удивительным искусством перечинены вашими руками и старые телеги и старая сбруя.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Иккӗшӗ те хавхаланса, хӗрӳленсе кайрӗҫ, каҫ пулнӑ тӗле пӗр-пӗрне ҫур сӑмахранах ӑнланакан пулчӗҫ, хӑйсем хушшинче пӗр ӗҫшӗн хыпса ҫунакан ҫынсене ӗмӗрлӗхех ҫыхӑнтаракан туслӑх, туслӑх-юлташлӑх ҫуралнине туйрӗҫ.

Оба увлеклись, разгорячились, к вечеру уже понимали друг друга с полуслова к чувствовали, что между ними зарождается та лучшая из дружб, та дружба-соратничество, которая на всю жизнь связывает людей, увлеченных одним и тем же делом.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Кайрӗҫ

«Ушли…

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӗтӗмӗн йӑрӑмӗсем, пӗр-пӗрин ҫумне хутшӑнса, пӳлӗм тӑрӑх ярӑнса кайрӗҫ.

Две синеватые струи дыма сплелись и поплыли по Комнате.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степанидӑн питҫӑмартийӗсем хӗрелсе кайрӗҫ, намӑс пулнипе куҫӗсем хаяррӑн йӑлтӑртатрӗҫ.

Щеки Степаниды рдели, глаза горели стыдом я злостью.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пирвайхи йӗтӗн шӑммисем конвеер тӑрӑх сортировка патӗнчен кӗлте паракан патне, унтан машина патне шуса кайрӗҫ те, вара сӑрӑрах пурҫӑн тӗслӗ йӗтӗн сӳсӗн пирвайхи пайӑрки сӗтел ҫине мухтавлӑн тухса выртрӗ.

Первые порции шуршащей тресты пошли по конвейеру от сортировки к подавальщику, оттуда к машине, и первый пучок сероватого шелковистого льноволокна торжественно лег на стол.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗрсем хаҫат кӑларма юлчӗҫ, Ленӑпа Валентина тата Алексей киле кайрӗҫ.

Девушки остались оформлять газету, а Лена, Валентина и Алексей пошли домой.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем кайрӗҫ.

Помоги переводом

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина Ленӑран ҫырмалли тетрадьсем илчӗ те, вӗсем, иккӗшӗ пӗрле, гидростанцире мӗн тунине, каҫхине ҫутӑ пулассипе пулмассине пӗлме кайрӗҫ.

Валентина взяла у Лены тетради для записей, и вместе они пошли на гидростанцию посмотреть, что там делается, и узнать, будет ли вечером свет.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лена шкула тухса чупрӗ, Валентинӑпа Алексей сельсовета кайрӗҫ.

Лена побежала в школу, а Валентина и Алексей отправились в сельсовет.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем иртсе кайрӗҫ, анчах вӑл, кам тата мӗншӗн килнине пӗлесшӗн пулнӑ пек, машина хыҫӗнчен ҫаплах пӑхса тӑчӗ.

Они проехали, а она все еще стояла и задумчиво смотрела вслед, словно соображала: кто и зачем?

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Киле вара ҫӗрулми тиенӗ юлашки машинӑпа тӗттӗм пулсан кайрӗҫ.

Ехали домой в сумерках на последней машине, груженной картошкой.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Килте вӑл пӗчченех: Степанида пасара пахча ҫимӗҫ сутма кайрӗ, арҫынсем ирех ӗҫе кайрӗҫ, хӗрне Авдотья хӑйӗн амӑшӗ патне леҫрӗ.

Она была одна в доме: Степанида уехала на базар с овощами, мужчины с утра ушли на работу, дочку Авдотья отнесла к своей матери.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Киле тӑватӑ тонна тырӑ турттарса кайрӗҫ.

Четыре тонны зерна повезли домой.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пурте, йывӑр ӗҫ туса самантрах ывӑннӑ пек пулнӑскерсем, лӑштах кайрӗҫ.

У всех расправились окаменевшие, вмиг уставшие, как от тяжкой работы, члены.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чи лайӑх ӗҫлекенсем те кайрӗҫ.

Наилучшие работники тоже ушли.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Коммунистсем фронта кайрӗҫ.

Коммунисты ушли на фронт.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степанӑн куҫӗсем суккӑр ҫыннӑнни пек пысӑкланса кайрӗҫ, пачах вылями пулчӗҫ.

Глаза Степана стали большими и неподвижными, как у слепого.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӳрече умӗпе паллакан ҫынсем ирте-ирте кайрӗҫ, темиҫе хут алӑка та шаккарӗҫ, Петровнӑна чӗнчӗҫ, анчах пӳрте кӗме хӑяймарӗҫ.

За окном мелькали знакомые, несколько раз стучали в дверь, вызывали Петровну, но войти не решались.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн куҫӗнче тӗттӗмпе ҫутӑ пӑтрашса кайрӗҫ, шухӑшсем сирӗлчӗҫ.

Мрак и свет смешались в глазах, мысли исчезли.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней