Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрман сăмах пирĕн базăра пур.
вӑрман (тĕпĕ: вӑрман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах пӗчӗк ҫын та темӗн пӗлсех каймасть иккен, вӑл Пикмӑрса пахчинче вӑрман пушатнине кӑна пӗлет.

Но, как выяснилось, маленький человек знал немного — кроме сваленных в огороде Бикмурзы бревен, он не видел ничего и никого.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Ялтан вӑрман вӑрлама кайнисене ҫак пӗчӗк ҫын пӗтӗмпе пӗлетӗп тесе пӗлтерчӗ», — евитлерӗ Ваҫилей.

«Про тех, кто воровал лес, знает все вот этот маленький человек», — заверил Васьлей.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тен, ҫакӑнта пухӑнса тӑнӑ халӑх хушшинчех вӑрман вӑррисем туллиех пуль?

Постой, а может, лесокрады тут, в толпе, и стоят?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑрман вӑррисене ялта вӗсем пӗр ҫын та тупайман.

Лесных воров ни одного не оказалось на месте.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страшник хӑй мӑтьӑркка ҫын кӑна, сасси вара — вӑрман упи ахараша пуҫларӗ тейӗн.

— Надрывался матерый стражник, и голос его походил на рев разбуженного в берлоге медведя.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кала, камсемпе вӑрман касрӑн?

Ну-ка доложи мне как на духу — с кем лес рубил?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс вӑрман вӑрлама хӑвӑр ял ҫынннсемпе кайнӑ-ҫке, мӗншӗн тунса тӑратӑн?

Ты же лес-то со своими земляками воровал, а запираешься?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑрман вӑррисене пӗр ҫын хӑварми тытса килетӗр.

И приведешь всех, кто воровал лес.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сирӗн ял ҫыннисем кӑнтӑр кунӗнче вӑрман ҫаратаҫҫӗ.

— Ваши люди средь бела дня лес грабят.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑрттан пулӑшнӑ ӑна вӑрман касма, ыттисем те пулӑшнӑ.

Шырттан ему помогал лес рубить, и другие тоже помогали.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кала, камсемпе вӑрман касма кайрӑр?

— Говори, с кем воровал лес?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӗрме ахаль те тулли, вӑрман вӑрлакан кашни ҫынна ӑҫтан вырнаҫтарса пӗтермелле?

Тюрьмы и так переполнены, куда их девать, лесокрадов-то?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Халь, ав, пӗтӗм вулӑс ҫӗкленнӗ, пӗтӗм уес, пур ҫӗрте те вӑрман касаҫҫӗ.

— Сейчас вон вся волость поднялась, весь уезд, и всюду лес валят.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнер каҫхине Утламӑш ҫыннисем вӑрман вӑрласа каснӑ, хам куҫпа хам куртӑм…

Вчера ночью утламышские мужики украли лес, своими глазами я видел…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑрман.

— Лес.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун тӗлне страшниксем те кантурта пулмарӗҫ, вӗсем те вӑрман касакансене тытма тухса кайнӑ иккен.

Но, на его счастье, здесь тоже никого не оказалось: все стражники выехали ловить самовольных лесокрадов.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗтӗм Пашьелпе Асанкасси вӑрман касма хӑпса тухнӑ, ҫавсене тытмашкӑн кӗрт йыттисем пек ӗрӗхсе ҫӳреҫ пуль, эп вӗсене ӑҫтан пӗлем.

Сказывали, баишевские да асанкасинские мужики лес без спросу валят, вот их, поди, ловить и ушли все, откуда мне знать?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑрман хуралҫисем пурӑнакаи пуртрӗ кӑмака хутса тӑракан карчӑк кӑна иккен.

В доме, где жили лесные сторожа, оказалась одна старуха, топившая печь.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вулӑса ҫитсен, Ваҫилей тӳрех вӑрман хӗрринелле васкарӗ.

Добравшись до волости, Васьлей сразу же поспешил на кордон.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тав тӑвӗ ӑна, тӑкаксӑрах вӑрман пама та килӗшӗ.

Поблагодарят его да еще и лесу могут дать, бесплатно.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней