Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӑнлантӑм (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урӑххине те ӑнлантӑм эпӗ.

Понял я и другое.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах эпӗ ачасемпе хам ӗҫлеме тытӑнсан, вӗсемшӗн ответ тытма пуҫласан, эпӗ ку пӗртте кулӑшла маррине, ку сиенлӗ, хӑрушӑ пулнине ӑнлантӑм.

 Но когда я сам стал работать с детьми и отвечать за них, я понял, что это не смешно, а страшно и, попросту говоря, опасно.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах вӑл тӳп-тӳррӗн, аллисемпе сӗтел хӗрринчен тытса, ним пӑлханмасӑр тӑчӗ; аякран унӑн пичӗ ҫине, класӑн тепӗр вӗҫнелле пӑхакан куҫӗсем ҫине пӑхсан, эпӗ унран нимӗн те ыйтма кирлӗ маррине ӑнлантӑм.

Но он стоял прямой, серьезный, опершись руками о край стола, и, заглянув сбоку в его лицо, в глаза, устремленные куда-то в конец класса, а может быть, и за его стены, я понял — ни о чем спрашивать не надо.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем ҫине пӑхса тӑрса, эпӗ пирвайхи хут ҫакна ӑнлантӑм: чӑн-чӑн сӑвӑсене вуланӑ чух, эсӗ вӗсен пур сӑмахӗсене те ӑнланса ҫитейместӗн пулин те, пуҫ ҫаврӑнса кайма пултарать.

Глядя на них, я впервые понял, что от настоящих стихов может кружиться голова, даже если и не всякое слово ты в этих стихах понимаешь.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтан эпӗ ӑна сан аҫун иккӗмӗш ячӗ пулӗ тесеттӗм, кайран ӑнлантӑм вара, апла мар иккен.

Сначала я думал, что колхоз — это второе имя твоего отца, а потом понял, что это совсем не так.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Аха, ӑнлантӑм, — шухӑшларӗ Чочой: — вӗренес тени вӑл арҫын ачасемпе хӗрачасем учитель ятлӑ ҫынна итлени пулать».

«Ага, понимаю, — подумал Чочой, — учиться — то значит мальчикам и девочкам слушать человека, который учителем называется».

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— О, ӑнлантӑм! — терӗ Чочой сасартӑк тавҫӑрса илнӗн.

— О, понимаю! — с глубокомысленным видом сказал Чочой.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ытти ялсемпе хуласенче нумай куртӑм эпӗ, нумай ӑнлантӑм.

— Многое я в других селениях и городах видел, многое понял.

Гоомо таврӑнчӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эп, ӑнлантӑм: текех Репин ҫине малтанхи пек пӑхма юрамасть, темле хӑвӑрт, татӑклӑ улшӑну тумалла.

Я понял: с Репиным больше нельзя оставаться в прежних отношениях, надо что-то круто и всерьез переламывать.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем Харьков ҫинче пачах та асӑнмастчӗҫ, вара эпӗ вӗсемшӗн пулсан ӗнерхи кун пачах та ҫуккине ӑнлантӑм.

Малыши совсем не вспоминали о Харькове, и я понял, что вчерашний день для них просто не существует.

12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку тӗрӗс пулнине эпӗ ачасемпе пӗр-пӗччен куҫа-куҫӑн тӗл пулсан татах ӑнлантӑм.

И это я снова понял, очутившись один на один с ребятами.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тен, эпӗ халь тин, ҫак мартри ҫиллӗ те сивӗ каҫхине ҫеҫ Антон Семенович мана уйрӑлас умӗн каласа янӑ сӑмахсене чӑннипе ӑнлантӑм пулӗ.

Может быть, только теперь, в эту ветреную и холодную мартовскую ночь, я по-настоящему помял то, что сказал мне на прощанье Антон Семенович.

5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ кунта малтанхи кун пырсанах ӑнлантӑм: хӳме пулнӑ пулин те, тухмалли-кӗмелли будка пулнӑ пулин те, ача ҫуртӗнчи ачасем ирех хулана тухса кайнӑ.

Как я понял в первый же день, обычно все ребята из детского дома, несмотря на забор и проходную будку, с утра уходили в город.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хамӑн ӑс-тӑнӑн тахӑш пайӗпе эпӗ хамӑн сӑмахсем юрӑхсӑр пулнине ӑнлантӑм: ӑна ӗҫрен кӑларма манӑн нимӗнле право та ҫук.

Каким-то краем сознания я понимал, что слова мои нелепы: я не имею никакого права снимать ее с работы.

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑнлантӑм! — ассан сывласа илчӗ Кэукай.

— Кажется, ясно! — вздохнул Кэукай.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халь ӑнлантӑм! — хӗпӗртесе ӳкрӗ Кэукай.

Теперь я понимаю! — обрадовался Кэукай.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ӑнлантӑм, питӗ лайӑх ӑнлантӑм.

— Понятно, хорошо понятно.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— А-а-а, ӑнлантӑм

— А-а-а, понимаю…

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ халь сан шухӑшна ӑнлантӑм.

— Мысли твои я понял сейчас.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ ҫапла ӑнлантӑм, атте: шаман сан уххуна туртса илесшӗн.

И понял я, что хочет шаман овладеть твоим луком, отец.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней