Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗрулми сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӗрулми (тĕпĕ: ҫӗрулми) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗлӗк ӑна, ҫӗр аллӑ ҫул каялла, йывӑҫ улми тенӗ принциппа, ҫапла уйрӑммӑн ӑнланнӑ: ҫӗрулми тенӗ.

А сто пятьдесят лет назад ее именовали земляными яблоками — в отличие от яблок, что зрели на яблонях.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Патша правительстви ҫав ҫулсенче ирӗксӗрлесе-хӑратса ҫӗрулми ларттарма тытӑннӑ пулнӑ-мӗн.

Царское правительство в те годы начало насильно заставлять крестьян сажать картофель.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗншӗн ҫӗрулми пӑлхавӗ-ха?

Почему оно получило такое название?

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вырӑс историне вӗсем ҫӗрулми пӑлхавӗсем ятпа кӗрсе юлнӑ.

В русской истории оно известно как картофельные бунты.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗрулми ҫеҫ пӑхманнипе вӗтенсе ларнӑ.

а вот картошка уродилась мелкой —

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулӑн ҫӗрулми кӑларма пынӑ ял ҫыннисене пасар табакӗпе — махоркӑпа савӑнтарасси килчӗ.

Но Яндулу захотелось угостить мужиков, что копают поповский огород, магазинной махоркой.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ӑна ҫӗрулми мар, ҫӗр мӑйӑрӗ темелле, — сӗнчӗ виҫҫӗмӗш сухал.

— Ту, что в земле, надобно земляным орехом называть, - выдал третий бородач.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗрулми ҫирӗм, — пӗлтерчӗ таркӑн.

— Картошку с пахтой, — ответил беглец.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сӗтел ҫинче чӑмӑрла пӗҫернӗ вӗтӗ ҫӗрулми, уҫланӑ уйран, пӗр услам ҫу, ҫӑкӑр, кашӑк-ҫӑпала, тӑвар суланчи…

Перед ними дымился котелок с мелкой вареной картошкой, рядом сбитый ком масла, пахта, солонка с солью, ложки, чашки.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Санӑн ҫынсен умӗнче ҫӗрулми ҫисе сухална шӑлкаласа лармалла ҫеҫ тет.

А ты перед ними будешь уплетать эту картошку, хвалить и бороду потирать.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ял халӑхне вӑл ҫӗрулми акма вӗрентесшӗн.

Хочет поучить их, как правильно сажать картошку.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗри кӗл ӑшне ҫӗрулми хунӑ пулнӑ та, ӑна уҫлан уйранпа ҫирӗҫ.

В горячей золе уже испеклась картошка, которой все и поужинали, запивая пахтой.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗркунне ҫӗрулми илсе килсе панӑччӗ.

Картошку он осенью мне привез…

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тата пӗрер михӗ ҫӗрулми кӳрсе пачӗ пуль-ха.

Еще, поди, мешок картошки, не так ли?

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ӑшӑ уйран, вӗри ҫӗрулми

— Да, теплая пахта, горячая картошка…

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эсӗ ӗҫрен таврӑннӑ ҫӗре арӑму уйран уҫласа хурать, ҫӗрулми пӗҫерсе хатӗрлет.

Вернешься с поля, а жена тебе и пахту собьет, и картошку сварит.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Слава картофелю» агрофирмӑра канмалли кунсенче ҫӗрулми кӑларма тухнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗртме тӑваҫҫӗ // Р.Басников. http://kasalen.ru/2022/09/06/ce%d1%80%d1 ... %d0%b0cce/

«Комсомольские овощи» ООО-ра (20 гектар), «Дружба» ЯХПК-ра (12 гектар), «Слава картофелю» агрофирмӑра (8 гектар), Самаринӑн фермер хуҫалӑхӗнче (3 гектар) ҫӗрулми кӑларнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗрулми кӑлараҫҫӗ, ҫӗртме тӑваҫҫӗ // Р.Басников. http://kasalen.ru/2022/09/09/ce%d1%80%d1 ... %d0%b0cce/

Районти ял хуҫалӑх предприятийӗсенче ҫӗрулми кӑларма тытӑннӑ, кӗрхи ҫӗртме тӑваҫҫӗ, куккурус выраҫҫӗ, кӗрхи культурӑсене акса пӗтереҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӗрулми кӑлараҫҫӗ, ҫӗртме тӑваҫҫӗ // Р.Басников. http://kasalen.ru/2022/09/09/ce%d1%80%d1 ... %d0%b0cce/

Паянхи кун, ҫумӑр пӗрӗхсе тӑнине пӑхмасӑрах, ҫӗрулми анисем ҫинче иртен пуҫласа каҫчен трактор-машина шавӗ илтӗнет, туп-тулли тиенӗ автомашинӑсем склад енне васкаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӗрулми кӑлараҫҫӗ, выльӑх апачӗ хатӗрлеҫҫӗ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2022/09/16/ce%d1%80%d1 ... %d0%b5cce/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней