Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫӑва патне ҫӗҫҫи! — тесе кӑшкӑрчӗ Кольхаун, мундир тӳмисене вӗҫертсе.
XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ҫӑва патнех кай ҫав тирӳпе пӗрле! — хирӗҫ хаяррӑн чӗнчӗ Кольхаун.— Чорт бы побрал вас с вашей шкурой! — со злобой отозвался Кольхаун.
ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ҫӑва патнех каям эпӗ, мӗн те пулин ӑнланатӑп пулсан, мисс Луиза.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ҫӑва патнех каймалаччӗ санӑн! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Зеб Ступм, хулпуҫҫи урлӑ утиял ҫакса, алӑк тӗлне пырса тӑрса.— Чорт бы тебя побрал! — закричал Зеб Стумп, показавшись в дверях с одеялом на плече.
VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ҫӑва патнех каймаллаччӗ ҫав Ирланди ухмахӗн! — тенӗ вӑл шӑл витӗр.— Чорт бы побрал этого ирландского дурака! — процедил он сквозь зубы.
VII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫӑва патне кайман маркитанчӗсем пит те улталама пӗлеҫҫӗ: вӗсем хутӑштарса та параҫҫӗ, тулли те тултармаҫҫӗ; вӗсен аллинчен илнӗ пӗр бутылка виски нумаях пыманнинчен тӗлӗнмелли те ҫук ӗнтӗ.
VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ вӑрмана ҫитсе кӑмпа пуҫтартӑм та киле таврӑнас тесе тӑраттӑм ӗнтӗ, сасартӑк ҫанталӑк тӗттӗмленсе ҫитрӗ те, аслати авӑтса ҫумӑр ҫӑва пуҫларӗ.Я дошел до лесу, набрал грибов и хотел идти домой; вдруг стало темно, пошел дождь и загремело.
Пӗр ача вӑрманта аслатиллӗ ҫумӑра ҫакланни ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
— Эппин, васкас пулать, — терӗ Дик Сэнд, — ку шурлӑхлӑ вырӑнтан ҫумӑр ҫӑва пуҫличчен иртсе каяс пулать.— Значит, надо поспешить, — сказал Дик Сэнд, — и пройти это болото прежде, чем она разразится.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Принцсем мар ҫавӑ — Ҫӑва тӗпне принцип-масарӗ.»
Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.
Ҫӑва тӗпне кайтӑр вӑл.
9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.
— Тӑк ҫӑва! — кӑшкӑрчӗ Дик.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫӗнӗрен тупнӑ ҫӑва Вальпараисӑра ҫеҫ шӑратма тӗв турӗ.Он рассчитывал перетопить дополнительно добытый жир только в Вальпараисо.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Экипаж ҫырана тухса ҫӑва шӑратма тытӑнать: вут ҫинче кит ҫӑвӗнчен усӑллӑ пайӗ шӑранса уйрӑлать, ӑна ворвань теҫҫӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫӑва патне кайтӑр вӑл!
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Ҫӑва патне вӑл Камие!
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Ку ҫӑва патне-ха, ҫил пирӗн хӳтӗ еннелле ҫаврӑнчӗ те хумсене эпир пытанса тӑнӑ ҫӗрелле чуптарма тытӑнчӗ.
Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.
Хӑналаканни, кӗленчери ҫиелти тип ҫӑва юхтарса кӑларнӑ хыҫҫӑн, малтан хӑйӗн, унтан хӑна черккипе тултарнӑ.Тот, кто угощал, после удаления слоя масла, наполнял сначала свою рюмку, затем — гостя.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Мӗн-и, ху валли ҫӑва шӑтӑкӗ чавмалла пулсан, пӗлнӗ пул — тӑкакне хам тӳлӗп.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кӑнтӑрла сулӑнсан, ҫанталӑк тамалчӗ, ӑшӑтрӗ, юр ҫӑва пуҫларӗ, урамра пирвайхи шӑнкӑравсем тинкӗлтетме тытӑнчӗҫ.
XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сӑртри ик арман патӗнчен иртсен, ҫӑва хӗррипе хурӑнлӑ ҫул тӑсӑлать.Пройдя мимо двух мельниц, стоящих на горе, Тухтар пошел берегом пруда, густо поросшим березами.
II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.