Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫулсем (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах халех калам: ҫулсем пирӗн тан мар.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Эппин, пирӗн ҫулсем уйрӑлаҫҫӗ: эсир — Хусана, пирӗн редакци Политуйрӑмпа пӗрле — Самара.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫулсем иртӗҫ — пире тӳрлетӗҫ, эпир ҫырса хӑварнине — ытлашши тиркемӗҫ!

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Халь ӗнтӗ ҫулсем уйрӑлаҫҫӗ… юрататтӑм-ҫке эп сана, ҫав тери юрататтӑм, — ӗмӗтне ҫухатнӑ хӗрупраҫ, чӗрине уҫса, пӗтӗм чунтан каларӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах ытла тӳрӗ ҫыраҫҫӗ: «Выҫлӑх ҫулсем час-часах пулни Российӑри социаллӑ стройран килет: патшалӑхри йӗрке агрономи наукине тӗпе хурса ӗҫлеме, ялхуҫалӑх машинисемпе усӑ курма май памасть».

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чугун ҫулсем ӗҫлемеҫҫӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсен авторӗ чӑвашсен паллӑ писателӗ Петр Николаевич Осипов кунта хӑй ҫуралса ӳснӗ Куславкка районӗнчи Кутемер ялӗн, ҫав ялти Элкей таврашӗн вуншар ҫулсем хушши пынӑ вӑрӑм историне каласа кӑтартма тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Ҫулсем арпашӑнса ылмашӑнчӗҫ.

Направление перевернулось.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫулсем иртсен ачисем ӳсрӗҫ, килтен тухса кайрӗҫ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Ун ҫийӗн, аялти, кунтан курӑнми ҫулсем тӑрӑх, кустӑрмасем пӗр чарӑнми тӑнкӑртатаҫҫӗ, хунарсемпе сигарӑсен ҫути мӗлтлетет.

Над ней, по невидимым снизу дорогам, беспрерывно стучали колеса, мелькали фонари, огни сигар.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тепӗр тесен лару-тӑру ҫапларах… пирӗн ҫулсем тӗрлӗ еннелле.

Впрочем, обстоятельства складываются так, что нам с вами не по пути.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗрремӗшӗсем ҫирӗплетнӗ тӑрӑх, сывлӑх ҫирӗп чухне ҫуратса ӗлкӗрмелле, 18-25 ҫулсем шӑпах лайӑх вӑхӑт, иккӗмӗшӗсен шучӗпе 25-30 ҫулсенче тин хӗрарӑм анне пулма ӗлкӗрсе ҫитет.

Помоги переводом

Ҫамрӑкла е ҫуллансан? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Вунӑ ҫул, ҫирӗм ҫул, вӑтӑр ҫул, хӗрӗх ҫул иртсен те ачалӑх, шкулта вӗренсе ирттернӗ ҫулсем куҫ умӗнчен каймаҫҫӗ.

Помоги переводом

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Ҫапах та чи асри, нихӑҫан та манӑҫа тухми ҫулсем — шкулта вӗреннӗ савӑк вӑхӑт.

Помоги переводом

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Пӗр сӑмахпа каласан, шкулта вӗреннӗ ҫулсем ӗмӗрлӗхе асра юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Обществӑн мӗн пур сийӗпе тӗл пулса-ҫыхӑнса вӗсен канӑҫсӑр, ӑнтӑлуллӑ та хӑюллӑ ҫынсене, паллӑ марлӑха кӑмӑллакансене, таҫти-таҫти инҫетри хӑрушӑ ҫулсем, тем те пӗрлӗхпе ҫӗнтерӳсем пирки ӗмӗтленекенсене шыраса тупмалла, вӗсене пуҫтармалла та кунта ӑсатмалла — ӑҫта-ӑҫта та, кунта вӗсен шухӑш-ӗмӗт хастарлӑхӗ, тӗрлӗ туртӑмӗ мӗн ӗмӗтленнине ытлашшипех шыраса тупаять.

На их обязанности будет лежать, входя в соприкосновение со всеми слоями общества, разыскивать беспокойных, стремительных и смелых людей, поклонников неизвестного, мечтающих о далеких опасных путях, приключениях и победах, вербовать их и направлять сюда, где их воображение и наклонности найдут широкий простор.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Питӗ лайӑх, — васкамасӑр хуравларӗ Стэнли, — пирӗн ҫулсем уйрӑлчӗҫ эппин.

— Прекрасно, — медленно сказал Стэнли, — значит, наши дороги разошлись.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫулсем ҫухалнӑҫемӗн унӑн сӗртӗнӗвӗ тамалать, капаш-ӗренки улшӑнать, вак-тӗвеклӗх йӑшать-сӗвӗрӗлет.

По мере ухода лет, уходит его осязаемость, меняется форма, пропадают подробности.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ку манӑн маларах килсе ҫапнӑ нерв вӑй-хӑвачӗ ҫулсем иртнӗҫемӗн тӗрӗс ӑнкару меслетне куҫни темеллеччӗ-ши — туллин ҫирӗплетейместӗп, анчах ун чухне эпӗ пӗрремӗш хут тӗл пулнӑ ҫынсем мӗнлерех хутшӑнурине тӗрӗсех тӗшмӗртрӗм.

Сказался ли это преждевременный прилив нервной силы, перешедшей с годами в способность верно угадывать отношение к себе впервые встречаемых людей, не знаю.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тата унта вӑрттӑн ҫулсем темӗн чухлӗ, ҫын кӗрсе курман питех те илемлӗ пӳлӗмсем пур, акӑш-макӑш ытарлӑ кӗтменлӗх ытлашшипех.

И там множество потайных ходов, есть скрытые помещения редкой красоты, множество затейливых неожиданностей.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней