Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫар сăмах пирĕн базăра пур.
ҫар (тĕпĕ: ҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Автансем пирвайхи хут авӑтсанах, гладиаторсем ҫуран ҫар уттине, лаша ура сассисене, римлянсен ҫарӗнче калаҫнисене илтрӗҫ.

Едва пропели первые петухи, гладиаторы услышали гул шагов пехоты, топот лошадей и голоса римлян.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл гладиаторсен ҫарне: япӑх хӗҫпӑшаллӑ, чапсӑр, ӗҫе шанман, дисциплина тытма пӗлмен ҫар, тесе шутланӑ.

Он считал армию гладиаторов плохо вооруженной, без чести, без веры, без дисциплины.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗр ҫарне ҫӗмӗрсе тӑксан, Рим темиҫе кунранах тепӗр ҫар кӑларса тӑратӗ, ун хыҫҫӑн — теприне тӑратӗ, каярахпа вӑл утмӑл-ҫитмӗл легион та кӑларса тӑратӗ, вӗсем вара пире йӑлтах пӗтерсе хурӗҫ.

После разгрома — тяжелого и кровопролитного — одной его армии Рим в несколько дней выставит тебе другую, потом третью и в конце концов пошлет войско в шестьдесят-семьдесят легионов, которое нас раздавит.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав консулсем, хӑйсене хушнӑ ӗҫе тытӑнсанах, ҫар пуҫтарма пуҫланӑ: пӗри Лациумра, тепри Умбрире ҫарсем пухнӑ вӗсем.

Оба консула собрали свои войска через несколько дней после вступления в свои обязанности: один построил свою армию в Лациуме, другой — в Умбрии.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вунӑ кун хушши походпа кайнӑ хыҫҫӑн фракиец ҫакна пӗлчӗ: Лентул Клодиан консул, анӑ Падус (По) шывӗ патне кайма чарас тесе, Умбрире вӑтӑр пинлӗ ҫар хатӗрлет, ҫав вӑхӑтрах тепӗр консулӗ, Геллий Публикола, ӑна каялла Апулие таврӑнма май парас мар тесе, хыҫалтан ҫитсе тапӑнма ҫавӑн чухлех ҫар хатӗрлет.

После десятидневного похода, дойдя до области пелигнов, фракиец узнал, что консул Лентул Клодиан собирает в Умбрии армию, приблизительно в тридцать тысяч человек, чтобы загородить ему дорогу к Падусу, в то время, как с тыла готов двинуться из Лациума другой консул — Геллий Публикола, чтобы отрезать ему путь к спасению и возвращению в Апулию.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кирек мӗнле пулсан та, хамӑн алӑра ҫавӑн пек вӑйлӑ ҫар тытас шухӑш, ҫав ҫарпа ҫӗнтерес шухӑш… мана… аслӑ ӗҫсем тума ҫуралнӑскере, пӗр провинци те тытса курманскере… мана ҫав шухӑш…

Во всяком случае… мысль иметь в своем распоряжении такую могучую армию… мне, рожденному для великих дел и не имевшему ни разу возможности получить управление провинцией, эта мысль…

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Римлянсем тӗнчере пуринчен вӑйлӑрах та хастарлӑрах мар, анчах тӗнчере римлянсен ҫарӗ пек дисциплинӑллӑ ҫар урӑх ҫук, ҫавӑнпа ку таранччен римлянсем пур ҫӗрте те ҫӗнтерсе пыраҫҫӗ.

И не потому, что римляне сильнее и храбрее всех солдат на свете, а потому, что не было среди всех армий более дисциплинированной, чем римская армия, вот почему римляне побеждали всех своих врагов.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Консул Лукулл хӑй Митридата хирӗҫ кайма ҫар пухнӑ, гладиаторсене хирӗҫ ҫапӑҫма вӑл Клодий Глоб ятлӑ трибуна янӑ, пухнӑ ҫартан ӑна пурӗ те ултӑ когорта ҫеҫ, урӑхла каласан, виҫӗ пин салтак ҫеҫ панӑ.

Консул Лукулл, собравший предназначенные ему легионы, чтобы идти против Мигридата, послал гладиаторов трибуна Клодия Глабра, и дал ему для борьбы с мятежниками шесть когорт, то есть около трех тысяч человек.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Иккӗмӗш хутран пусма тӑрӑх иккӗн чупса анаҫҫӗ: капӑр ҫар тумӗ тӑхӑннӑ, картузсӑр арҫын ача тата шурӑ кӗске кӗрӗк тӑхӑннӑ хӗрача, хӑй ҫара пуҫӑнах.

По лестнице, со второго этажа сбежали франтоватый мальчик в военном костюме, без фуражки и девочка в белой шубке.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Моряк пулма каяс пулсан, ҫар морякӗ пулма каймалла, тесе татӑклӑн шухӑшлать вӑл, апла май килмесен вара — ҫар шкулне.

Он решает, что если уж идти в моряки, то обязательно в военные, а если не удастся, так просто в военную школу.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Тӗрӗссипе каласан, вӑл пачах та ҫар мар, Югослави ҫарӗ те мар.

— Во-первых, это никакая не армия и уж меньше всего Югославская армия.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫар хӑйӗн ҫурӑмне тӑшмана кӑтартать пулсан — вӑл ҫар мар вара.

Как только армия покажет врагу спину — армии больше нет.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку калав — граждан вӑрҫи ҫинчен, Хӗрлӗ Ҫар чаҫӗсем шуррисене хирӗҫ кӗрешни ҫинчен, Будённый ертсе пыракан Утлӑ ҫар боецӗн — Петя Трофимовӑн хӑюлӑхӗпе паттӑрлӑхӗ ҫинчен.

Это рассказ о гражданской войне, о борьбе частей Красной Армии против Белых, о мужестве и героизме конного бойца — Пети Трофимова, которым командовал Буденный.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Хӑрушлӑхсем, ҫапӑҫура чакмалла пулнисем, ҫӗнтерӳсем, Наполеон ҫарӗпе тата ют ҫӗршывсемпе тӗл пулнисем — ҫаксем пурте вӗсен характерӗсене ҫирӗплетсе ҫитернӗ; хӑюллӑ, ырӑ кӑмӑллӑ, анчах инҫетех курайманскерсем, дисциплинӑна, ҫаклатса хунӑ тӑхасене нимрен те мала хураканскерсем, кунпа пӗрлех чыса та ҫирӗп упраканскерсем, вӗсем Российӑна хӑйсен аллинче Николайӑн ҫар чиновникӗсемпе статски салтакӗсен ӑрӑвӗ ӳссе ҫитӗниччен тытса тӑнӑ.

Опасности, поражения, победы, соприкосновение с армией Наполеона и с чужими краями — все это образовало их характер; смелые, добродушные и очень недальние, с религией дисциплины и застегнутых крючков, но и с религией чести, они владели Россией до тех пор, пока подросло николаевское поколение военных чиновников и статских солдат.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Пирӗн арҫын — ахаль арҫын ҫеҫ мар, вӑл ҫар ҫынни е статски; вӑл ҫирӗм ҫултан пуҫласах хӑйӗншӗн хӑй хуҫа мар; вӑл ялан ӗҫре: ҫар ҫынни — вӗренӳсенче, статски — протоколсем, выпискӑсем ҫырать, арӑмӗсем вара ҫав вӑхӑтра пӗтӗмпех купӑста-хӑяр тӑварлас е варенисем пӗҫерес ӗҫе парӑнмасан, французсен романӗсене вулаҫҫӗ.

Мужчина у нас не просто мужчина, а военный или статский; он с двадцати лет не принадлежит себе, он занят делом: военный — ученьями, статский — протоколами, выписками, а жены в это время, если не ударятся исключительно в соленье и варенье, читают французские романы.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Ыттисен ҫурчӗсем вара — сивӗ, унта шӑшисем, ҫара чулсем тата авалхи паллӑ ҫар ҫыннисен сӑнӗсен ӳкерчӗкӗсем кӑна…

А у остальных — холод, мыши, голые камни и портреты предков-завоевателей…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Владимир Ильич Хӗрлӗ Ҫар командирӗсемпе пӗрле ҫарсене пӑхса тухать те сӗвентерсе тӑратнӑ пусмапа грузовик ҫине хӑпарса тӑрать.

Владимир Ильич с командирами Красной Армии обошёл войска и по приставленной лесенке поднялся на грузовик.

«Эп, ӗҫҫынни ывӑлӗ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫавнашкал таса чунлӑ ҫар специалисчӗсене, пирӗн ӗҫе ӗненсе, парӑнса тӑвакан пысӑк пӗлӳллӗ ҫынсене Ленин Хӗрлӗ Ҫара пулӑшма пачах та чармасть, пачах урӑхла, пулӑшма чӗнет.

Таких знающих и честных военных специалистов, которые верили нашему делу, Ленин звал помогать Красной Армии.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫав чыс вӑл чухӑн хресченсемпе рабочисемшӗн, вӗсен ывӑлӗсемшӗн ҫеҫ, кулаксемпе дворянсен ывӑлӗсене Хӗрлӗ Ҫара илме юрамасть, Хӗрлӗ Ҫар командирӗсемпе военкомӗсем пулма коммунистсене ҫеҫ ямалла, тенӗччӗ унта.

Что эта честь даётся беднякам, рабочим, всем трудящимся и их сыновьям, что кулацких и дворянских сынков нельзя пускать в Красную Армию, что командирами и военкомами в Красную Армию нужно посылать коммунистов.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Апла пулсан ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тепӗр хӑрушлӑх сиксе тухас пулсан, эпир коммунизмӑн тӳпинелле хӑпаракан чӑн-чӑн ҫар ҫыннисем пекех, ҫав ҫапӑҫӑва аслӑ ҫар шкулӗ пӗтерсе кӗмелле.

Да, в случае новой опасности для нашей родины мы должны вступить в битву, имея высшее образование, как и подобает воинам, идущим к вершине коммунизма.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней