Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шура сăмах пирĕн базăра пур.
шура (тĕпĕ: шур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Июлӗн 27-мӗшӗнче, хӑй вунулттӑ тултарнӑ кун, Шура ҫапла каларӗ:

А 27 июля, в день своего шестнадцатилетия, Шура сообщил:

«Эсӗ фронта мӗнпе пулӑшрӑн» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура вӗсемпе таҫта подвала кайрӗ пулас.

И Шура побежал с ними куда-то — кажется, в подвал.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Икҫӗр пӗрремӗш ҫине-и? — пӗр харӑс кӑшкӑрчӗҫ Зойӑпа Шура.

В двести первую?! — в один голос крикнули Зоя и Шура.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура хӑйне пӗр хӑрамасӑр, лӑпкӑ тытать, шанчӑклӑ хушусем парать, хӗрарӑмсемпе ачасене бомбӑран пытанмалли шӑтӑка анма ӳкӗтлет.

Шура держался совсем спокойно, уверенно распоряжался, настоял на том, чтобы женщины и дети спустились в убежище.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Июлӗн 22-мӗшӗнче каҫпа, Шура таврӑннӑ кун, тӑшман самолечӗсем пуҫласа Мускав ҫине вӗҫсе пычӗҫ.

Шура вернулся 22 июля, а вечером этого дня вражеские самолеты впервые прорвались к Москве.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗррехинче, эпир ӗҫлесе ларнӑ чух, алӑк уҫӑлчӗ те, пӳлӗме Шура кӗрсе тӑчӑ.

Однажды, когда мы сидели за шитьем, дверь отворилась и вошел Шура.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Пӗлесчӗ, илтрӗ-ши Шура? — терӗм эпӗ.

— Знать бы, слушал ли Шура? — сказала я.

«Сире чӗнсе калатӑп эпӗ, манӑн тусӑмсем» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Нумай пулать ӗнтӗ, Шура ун чухне вун-икӗ ҫулта кӑначчӗ.

Давно еще, Шуре тогда было лет двенадцать.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Пӗве мӗнле сарлака, Шура ун урлӑ ҫапах темиҫе хут та ишсе каҫнӑ, — сасӑпах аса илет Зоя.

— Пруд широкий, а Шура переплывал его много раз, — вслух вспоминала она.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура ҫакӑнта картинӑсем ӳкерме килетчӗ.

— Знаешь, Шура часто приходил сюда рисовать.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах Шура хамӑр куҫ умӗнче чухне киле кайма пирӗн вӑй ҫитмерӗ.

Но уйти, пока Шура был еще здесь, у нас не хватало духу.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Юлашки минутра эпӗ Шура кӑмӑлне хуҫас мар тесе йӗмерӗм, ӑна хыттӑн ыталаса илтӗм те аллине чӑмӑртарӑм.

Мне не хотелось омрачать последние минуты, которые мы были вместе, и я не заплакала — только обняла Шуру и крепко сжала ему руку.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура вӑтанасса туйса, эпир Зойӑпа аяккарах кайса, йывӑҫ сулхӑнӗнчи тенкел ҫине лартӑмӑр.

Я знала, что и Шура будет стесняться, поэтому мы с Зоей отошли в сторону и сели на скамейку в тени.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура ҫав тери каҫа юлса таврӑнчӗ.

Шура вернулся поздно.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Калама пултараймастӑп, — татӑклӑн тавӑрчӗ Шура.

— Не могу сказать, — решительно ответил Шура.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура сӗм ҫӗрле кӑна таврӑнчӗ.

Шура вернулся поздно вечером.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫак вӑхӑтра Шура хӑй те шалти пӳлӗмрен тухрӗ.

В эту минуту явился сам Шура, выходивший зачем-то из комнаты.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура мӗн тума кирлӗ сана?

— Зачем тебе Шура?

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура та вӗсене илтсен халичченхи пек шӳтлеме е тавлашма хӑяймарӗ.

что даже Шура не решился, по своему обыкновению, пошутить или заспорить.

Вӑрҫӑ кунӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура хӑвӑрттӑн ун еннелле ҫаврӑнчӗ:

Шура стремительно повернулся к ней:

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней