Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хытӑрах (тĕпĕ: хытӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эмиль ҫамрӑк вӑкӑр пекех вӑйлӑ, ҫавӑнпа та вӑл хӑйне аванрах туйсанах малтанхинчен те хытӑрах ашкӑнма пуҫлать.

Эмиль был сильный, как бычок, и стоило ему чуть-чуть поправиться, как он начал проказничать пуще прежнего.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ида тата хытӑрах кӑшкӑрса йӗрсе ячӗ те пӳрнине чӑпар чӑх еннелле тӗллерӗ.

Сестрёнка Ида заревела громче прежнего и указала на курицу.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Урисем урайне перӗнменнине туйса Эмиль малтанхинчен те хытӑрах кӑшкӑрма, авкаланма пуҫларӗ.

Эмиль орал пуще прежнего и извивался, чувствуя, что пол уходит у него из-под ног.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах ҫак чӗрчунсем тата тепре пӗр харӑс, малтанхинчен те хытӑрах персе ячӗҫ; хӑшӗсем мана аяксенчен сӑнӑсемпе чикме тытӑнчӗҫ, анчах, телее кура, эпӗ буйвол тирӗнчен тунӑ куртка тӑхӑннӑччӗ те, ӑна вӗсем витӗр шӑтӑраймарӗҫ.

Но эти создания дали третий залп, еще более сильный, чем первый; некоторые из них стали колоть меня копьями в бока, но, к счастью, на мне была куртка из буйволовой кожи, которую они не могли пробить.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Малтан майӗпен, унтан хытӑрах та хытӑрах ҫавӑрма тытӑннӑ.

Сначала медленно, потом все быстрее.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Анчах та пӑхӑр ҫемҫе металл, унтан сӑнӑ вӗҫӗ ытла ҫирӗпех пулмасть, чултан пӑртак ҫеҫ хытӑрах пулать.

Медь мягкая, и наконечники из нее были плохие, но все же лучше, чем каменные.

Сӑнӑпа дротик // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Алӑра чул пулсан, хытӑрах ҫапма пулать.

Удар получается сильнее, когда в руке камень.

Чӑмӑр тата чул // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

«Енчен, хамӑрӑннисем патнелле шӑвӑнма пуҫласан, нимӗҫсем эпӗ сывах пулнине курӗҫ те, тата хытӑрах пеме тытӑнӗҫ.

«Если к своим поползу, гитлеровцы увидят, что я жив, и начнут стрелять.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пурин те ҫак уйрӑлнӑ самантра Николай Ивановича юлашки хут хытӑрах ыталаса чи ырӑ сӑмахсем калас килнӗ.

Всем хотелось на прощанье крепче обнять Николая Ивановича и сказать самое хорошее слово.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Партизансем те, хресченсем те оккупантсене хирӗҫ тата хытӑрах кӗрешетчӗҫ.

И партизаны и крестьяне оказывали оккупантам еще большее сопротивление.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тата хытӑрах хӗнетчӗҫ.

Еще сильнее били.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— А ну, хытӑрах мекӗрленсе туртӑр!

— А ну, поднатужьтесь!

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тата хытӑрах ҫунтарӑр! — команда пачӗ Кочетков.

Поддай еще! — командовал Кочетков.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Виктор Васильевич, — терӗм эпӗ, — кӑвайтсене хытӑрах чӗртсе ярӑр, тен вӗри ҫулӑмпа тӗтрене салатса яма май килӗ.

— Виктор Васильевич, — сказал я, — разжигайте сильнее костры — может, кострами разгоним туман.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав вӑхӑтра ҫӳлте, Афанасий Львович пӳлӗмӗнче, тата хытӑрах кӑшкӑрашнӑ.

Между тем наверху, в комнате Афанасия Львовича, кричали еще шибче, чем здесь.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Бумажникре мӗн-мӗн пуррине аса илнӗҫемӗн Курганов хытӑрах пӑшӑрхана пуҫланӑ.

Начиная припоминать, он волновался все более и более.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Кунта мӗн тӑвас-ха ара ман, Афанасий Львович? — тесе ыйтнӑ Феня, хытӑрах пӑшӑрханса.

— Что же здесь-то делать, Афанасий Львович? — проговорила Феня, волнуясь все более.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӗр-пӗр машини фурманкӑсене хӑваласа иртсе кайнӑ самантра, е вӗсене хирӗҫ пулнӑ чухне, офицер тата хытӑрах каҫӑрӑлса юсанса ларать, кӑшкӑрса ҫухӑрашса пыракан полицейскисене хаяррӑн хӑрата-хӑрата илет, ҫавӑнпа пӗрлех тата, хирӗҫ пулакан нимӗҫсене гитлерла — сылтӑм аллине пуҫӗнчен кӑшт ҫӳлерех малалла ҫӗклесе, «Хайль Гитлер!» тесе кӑшкӑрса саламлать.

Когда какая-нибудь машина обгоняет фурманки или идет им навстречу, офицер еще больше подтягивается, злобно покрикивает на горланящую братию и приветствует встречных немцев по-гитлеровски — выбрасывая правую руку вперед чуть выше головы с возгласом «Хайль Гитлер!»

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӑмӑлланнӑ ракетӑна вӑл ҫӳлелле тата хытӑрах тӗртме пуҫлать.

Он еще сильнее толкает ракету ввысь.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑрӑ! — тесе хытӑрах ҫеҫ кӑшкӑрӑр.

Только кричите громче — вор!

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней