Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тумтирне (тĕпĕ: тумтир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
25. Хамӑн кӗвӗҫӗвӗме сана хирӗҫ ярӑп, вара сана хаяррӑн пӗтерӗҫ: сӑмсупа хӑлхуна касса ывӑтӗҫ, ыттийӗ санӑн хӗҫ айне ӳкӗ; ывӑлусемпе хӗрӳсене илсе кайӗҫ, ыттийӗ вутпа ҫунса кайӗ; 26. сан ҫийӳнтен тумтирне сӳсе илӗҫ, капӑр тумусене тӑпӑлтарса илӗҫ.

25. И обращу ревность Мою против тебя, и поступят с тобою яростно: отрежут у тебя нос и уши, а остальное твое от меча падет; возьмут сыновей твоих и дочерей твоих, а остальное твое огнем будет пожрано; 26. и снимут с тебя одежды твои, возьмут наряды твои.

Иез 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Турӑ панӑ тӳрӗлӗх тумтирне тӑхӑн, пуҫна Ӗмӗрхи панӑ чаплӑ пуҫкӑшӑль тӑхӑн: 3. Турӑ пӗтӗм тӗнчене санӑн мухтавна кӑтартӗ.

2. Облекись в одежду правды от Бога, возложи на голову твою венец славы Вечного, 3. ибо Бог покажет всей поднебесной славу твою.

Вар 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Вӗсен тумтирне хӑшне-пӗрне апӑссем хӑйсем валли илеҫҫӗ те хӑйсен арӑмӗсене, ачисене тумлантараҫҫӗ.

32. Некоторые из одежд их жрецы берут себе и одевают ими своих жен и детей.

Иер ҫыру 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Вӗсем — ҫурт пӗрени пекех; вӗсен чӗрине ҫӗр хурчӗсем кӗшӗклеҫҫӗ, вӗсене хӑйсене те, вӗсен тумтирне те ҫисе яраҫҫӗ, — вӗсем ҫавна туймаҫҫӗ те.

19. Они как бревно в доме; сердца их, говорят, точат черви земляные, и съедают их самих и одежду их, - а они не чувствуют.

Иер ҫыру 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Иехонияна, Иудея патшине, тыткӑна илсе кайнӑ хыҫҫӑн вӑтӑр ҫичӗ ҫултан Вавилон патши Евилмеродах, хӑй пӗрремӗш ҫул патшара ларнӑ чухне, Иудея патшине Иехонияна ырӑ тунӑ, ӑна тӗрме ҫуртӗнчен кӑларнӑ, 32. вӑл унпа кӑмӑллӑн калаҫнӑ, ӑна вӑл хӑй патӗнчи, Вавилонри, патшасенчен мала хунӑ; 33. унӑн тӗрме тумтирне улӑштарнӑ, Иехония вара ӗмӗрӗ тӑршшӗпех ун патӗнче ӗҫсе-ҫисе тӑнӑ.

31. В тридцать седьмой год после переселения Иоакима, царя Иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать пятый день месяца, Евильмеродах, царь Вавилонский, в первый год царствования своего, возвысил Иоакима, царя Иудейского, и вывел его из темничного дома. 32. И беседовал с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне; 33. и переменил темничные одежды его, и он всегда у него обедал во все дни жизни своей.

Иер 52 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ӗнтӗ тӗкӗрҫӗ ӑна уххипе тӗллетӗр, вӑрҫӑ тумтирне тӑхӑнтӑр; унӑн яш ачисене ан хӗрхенӗр, унӑн пӗтӗм ҫарне пӗтерсе тӑкӑр.

3. Пусть стрелец напрягает лук против напрягающего лук и на величающегося бронею своею; и не щадите юношей его, истребите все войско его.

Иер 51 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Чатӑрӗсемпе кӗтӗвӗсене туртса илӗр, тумтирне, япалисене, тӗвисене ярса илӗр, «пур енчен те сехре хӑппи!» тесе кӑшкӑрӑр вӗсене.

29. Шатры их и овец их возьмут себе, и покровы их и всю утварь их, и верблюдов их возьмут, и будут кричать им: «ужас отовсюду!»

Иер 49 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Египет туррисен ҫурчӗсене вут-ҫулӑм тивертӗп; патша хӑш туррисене ҫунтарса ярӗ, хӑш туррисене тыткӑна илса кайӗ, кӗтӳҫӗ хӑйӗн тумтирне тӑхӑннӑ пек, вӑл Египет ҫӗрне тӑхӑнӗ те лӑпкӑн ҫеҫ тухса кайӗ; 13. Египетра Хӗвел Килӗнчи юпасене аркатса тӑкӗ, Египет туррисен ҫурчӗсене ҫунтарса ярӗ.

12. И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно, 13. и сокрушит статуи в Бефсамисе, что в земле Египетской, и капища богов Египетских сожжет огнем.

Иер 43 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Ҫав сӑмахсене илтнӗ патша та, унӑн тарҫисем те хӑраса ӳкмен, хӑйсен тумтирне туртса ҫурман.

24. И не убоялись, и не разодрали одежд своих ни царь, ни все слуги его, слышавшие все слова сии.

Иер 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Шӑпах ҫавӑ вӑхӑтра Исаийӑна, Амос ывӑлне, Ҫӳлхуҫа ҫапла каланӑ: кай та хуйхӑ тумтирне хывса хур, уру сыррине те салтса пӑрах, тенӗ.

2. в то самое время Господь сказал Исаии, сыну Амосову, так: пойди и сними вретище с чресл твоих и сбрось сандалии твои с ног твоих.

Ис 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ҫар ҫыннийӗн вӑрҫӑра вараланнӑ аттине, юнпа пӗвеннӗ тумтирне ҫунтарма пӑрахӗҫ, вут-ҫулӑм апачӗ тӑвӗҫ.

5. Ибо всякая обувь воина во время брани и одежда, обагренная кровью, будут отданы на сожжение, в пищу огню.

Ис 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Вӑл чаплӑ тумтирне тӑхӑнса, пӗтӗм хӳхӗм эрешӗпе капӑрланса таса парне вырӑнӗ патне пынӑ чухне сӑваплӑ Ҫурт ӑшчиккине ҫап-ҫутӑ ҫутатса тӑнӑ.

12. Когда он принимал великолепную одежду и облекался во все величественное украшение, то, при восхождении к святому жертвеннику, освещал блеском окружность святилища.

Сир 50 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Хуйха ӳкнӗ ҫынна юрӑ юрласа паракан — сивӗ кунра ҫири тумтирне сӳсе илекен пек, суран ҫине тӑвар сапакан пек.

20. Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.

Ытар 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Патша хӗрӗн мӗнпур чапӗ — унӑн чӗринче; унӑн тумтирне ылтӑнпа тӗрленӗ; 15. чеченленӗ хӳхӗм тумпа ӑна Патша патне илсе каяҫҫӗ; ун хыҫҫӑн Сан патна хӗрсене, унӑн тус-хӗрӗсене, ертсе пыраҫҫӗ, 16. савӑнса, хавасланса пыраҫҫӗ, Патша керменне ҫитсе кӗреҫҫӗ.

14. Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом; 15. в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее, 16. приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.

Пс 44 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Вара куҫҫуль вырӑнне Эсӗ мана хаваслӑх патӑн, ман ҫийӗмрен хуйхӑ тумтирне хывса илтӗн, мана савӑнӑҫ тумтирӗ тӑхӑнтартрӑн, 13. чунӑм Сана мухтаса тӑтӑр, мухтама ан чарӑнтӑр.

12. И Ты обратил сетование мое в ликование, снял с меня вретище и препоясал меня веселием, 13. да славит Тебя душа моя и да не умолкает.

Пс 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Унӑн ҫиелти тумтирне кам сирсе пӑрахайӗ, унӑн мӑшӑр янах шӑммийӗ патне кам хӑйса ҫывӑхарайӗ?

5. Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его?

Иов 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Паллах, эсӗ тӑванусенчен сӑлтавсӑрах саклат илнӗ, ҫынран юлашки тумтирне хывса илнӗ.

6. Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.

Иов 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Вӗсем пуҫ ҫӗклесе пӑхнӑ та ӑна аякранах курнӑ, анчах палласа илеймен; вара тӑвӑнса кӑшкӑрса янӑ та уласа йӗме тытӑннӑ; кашнийӗ ҫири тумтирне туртса ҫурнӑ, тусан иле-иле ҫӳлелле, пуҫӗ ҫине, сапнӑ.

12. И подняв глаза свои издали, они не узнали его; и возвысили голос свой и зарыдали; и разодрал каждый верхнюю одежду свою, и бросали пыль над головами своими к небу.

Иов 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Вара Иов тӑнӑ та ҫиелти тумтирне ҫурса пӑрахнӑ, ҫӳҫне касса тӑкнӑ, ҫӗре ӳксе пуҫҫапнӑ та 21. ҫапла каланӑ: аннем варӗнчен эпӗ ҫаппа-ҫарамас ҫуралнӑ, ҫӗре те ҫаппа-ҫарамасах кӗрӗп.

20. Тогда Иов встал и разодрал верхнюю одежду свою, остриг голову свою и пал на землю и поклонился 21. и сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь.

Иов 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Мӗн пулса иртнине пӗлсессӗн, Мардохей ҫийӗнчи тумтирне туртса ҫурнӑ та, хуйхӑ тумтирӗ тӑхӑнса, тусанпа сапӑнса, хула тӑрӑх пӗтӗм чун хавалӗпе кӑшкӑрса [пӗр айӑпсӑр халӑха пӗтереҫҫӗ! тесе] йӗрсе пынӑ.

1. Когда Мардохей узнал все, что делалось, разодрал одежды свои и возложил на себя вретище и пепел, и вышел на средину города и взывал с воплем великим и горьким: [истребляется народ ни в чем не повинный!]

Эсф 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней