Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑнаса (тĕпĕ: сӑна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑҫта курнӑ вара эс ӑна?» — тесе старик Ухтиван ҫине сӑнаса пӑхрӗ.

Где ж ты его встречал? — с интересом вскинул на парня глаза старик.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Иртнӗ ӗнтӗ манӑн сиксе ӳкессисем», — тесе старик шлепкине хывса хучӗ, куҫ айӗпе Яка Иллене сӑнаса пӑхрӗ.

— Да нет, куда мне: прошло мое время, — старик стянул с головы войлочную шляпу, исподлобья взглянул на купающегося хозяина.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«О-ой, ҫамрӑк!.. — терӗ вал шлепки айӗпе Ухтиван ҫине сӑнаса пӑхса.

— Ой, парень, как живешь-можешь? — цепко вглядываясь из-под полей шляпы в Ухтивана, выдохнул он.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑнаса тӑнӑ-и вӑл пӗрре те пулин хӗвел мӗнле сарӑлса тухнине?

Наблюдал ли хоть раз рождение дня?

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗрӗнкӗ пулсан та ҫын ӑсне ҫитерет: вӑл хуллен кӑна сӑнаса тӑрать, ушкӑнтан Лӗхтинккапа Шахруна палласа илет те лешсем тухса кайсан тин стараста патне чупать.

Приглядевшись, признал среди грабителей Лехтинку и Шахруна и, как только они ушли с ворованными товарами со двора, побежал к старосте.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тавҫӑрса илеймерӗм-ха эпӗ», — тет Ухтиван, Хӗлип юмахне мар, пуринчен ытла Ивукпа Павӑла сӑнаса ларӑканскер.

— Да я еще не соображу никак… — отмахивается Ухтиван, занятый больше не загадкой Хелипа, а Ивуком и Павлом.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗн пулнӑ-ши кӑна кӗҫӗр?» — шухӑшлать Ҫавтепи куҫ хӳрипе Ухтивана сӑнаса.

А Савдеби думает про себя: «Что с ним случилось?» — и косит краем глаза на Ухтивана.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ашшӗ тухса кайсанах вӑл питлӗх тӑхӑнса лартрӗ те курӑк ҫине сӑнаса пӑхса шалалла, хӑвалӑхалла кӗрсе кайрӗ.

Но как только отец ушел, он надел сетку, оглядел вокруг себя траву, потом подался в заросли кустарника.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Темиҫе пурнӑҫ пулас пулсан сӑнаса пӑхма та юрӗччӗ».

Если бы было несколько жизней, тогда бы можно было выбрать, посмотреть…»

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер пӳрте кӗрсе ҫаврӑнса тухрӗ, алӑк тӑпсине пырса сӑнаса пӑхрӗ.

Мульдиер обошел пустую избу соседа, осмотрел развороченную пяту двери и покачал головой.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук ҫӗтӗлсе калаҫнине лӑпкӑн сӑнаса ларакан Ухтиван кулса ячӗ.

Недослушав болтовню Ивука, Ухтиван рассмеялся.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван кӑшт тӗлӗнерех те сӑнаса пӑхни ӑна иментерчӗ пулас, ирӗксӗртереххӗн кулкаласа кӗпине юсакаланҫи пулчӗ вӑл.

Удивленный взгляд Ухтивана, видимо, все-таки смутил его, и он от неловкости начал одергивать на себе рубашку, натужно улыбаясь.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Акӑ ентӗ ҫывӑхрах упа мӑшӑлтатса сывлать, малти хӑрах урине ҫӗклесе, тап чарӑнса тӑрать, пӗчӗк куҫӗсемпе хай умӗнче выртакан ҫын кӗлеткине сӑнаса пӑхать.

Вот уже совсем близко дыханье зверя, вот он остановился, приподнял переднюю лапу, с интересом разглядывая маленькими глазками распростертого перед ним человека.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Нумайранпа халӑх ҫине тухса ҫӳремен матӑшкӑ ӑна хитре тенӗрен Александр Петрович юриех сӑнаса пӑхать Михапар ҫине.

И тут Александру Петровичу вспомнилось, как матушка, давно не бывавшая на людях, определила Мигабара чуть ли не красавцем.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Паҫа Савтепи ҫинҫе пилӗкне, вӑл кармашса-авкаланса кӑшкар лартнисене арҫын куҫӗпе ытараймасӑр сӑнаса тӑчӗ.

Наблюдая за стремительными движениями гонкой, гибкой фигуры девушки, — Савдеби вдруг принялась убирать погребницу, — Пазя невольно любовалась ею и в то же время завидовала.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл, ӗлӗкхи пекех, пӳрт тӑрринче пурӑнать пулас, картиш енчи путӑка, хурама сулхӑнне кӗрсе выртнӑ та хуралҫӑ пек килен-каянсене сӑнаса выртать.

Он, как и прежде, видимо, живет на крыше, вот и сейчас он лежит в углублении в истлевшей соломе, в прохладной тени старого вяза, и зорко следит за всеми входящими и выходящими.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӗтел хушшинче карчӑкӗпе хӗрӗсем апат мӗнле ҫинине Някуҫ куҫне илмесӗр сӑнаса ларать.

За столом же не сводит глаз с жены и дочерей.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук Ухтиван ҫине сӑнаса пӑхса илчӗ те сӑмсине туртрӗ.

Ивук странно посмотрел на Ухтивана и шмыгнул носом.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Веерӑн эрешлӗ ҫӳлти хӗрринчен унӑн пысӑк куҫӗcем патша ҫине сӑнаса пӑхаҫҫӗ.

Поверх его кружевного края сияют живые темные глаза.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑнаса пурӑнма та ҫывӑх, хитре арӑмӗ те куҫ умӗнче.

И наблюдать за ним удобно, и красавица жена на глазах.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней