Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пычӗҫ (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виктор Ивановичпа Сидор Васильевич хӗтӗртнипе ҫеҫ пычӗҫ.

Пришли лишь по принуждению Виктора Ивановича и Сидора Васильевича.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ваттисем вилсе пычӗҫ, ҫамрӑккисем ӳссе ҫитӗнсе хуланалла тухса кайрӗҫ.

Пожилые уходили из жизни, молодежь повзрослев уезжала в город.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ытла та ҫине-ҫинех капланса пычӗҫ инкекӗсем.

Слишком уж сильно нахлынули на нее беды.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ура ҫинче тӑраканӗсем малалла хус канса, тачӑраххӑн кӗпӗрленсе пычӗҫ.

Те, кто стоял, теснее надвинулись.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ултӑ мӑшӑр вӑкӑр кӳлсе пычӗҫ.

Привели шесть пар волов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑвайт патне пычӗҫ.

Подошли к костру.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Продуктсемпе качакана митинга сӗтӗрсе пычӗҫ.

Продукты и козу приволокли на митинг.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чирски станцине ҫитиччен вӗсем нумайччен ҫеҫен хирсемпе тӑвайккисем тӑрӑх пычӗҫ.

Ехали долго степью, холмами до станицы Чирской.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан мана командир патне илсе пычӗҫ.

Потом меня привели к командиру.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав вӑхӑтрах ҫил вӗрме тытӑнчӗ, ӳт ҫумне ҫыпӑҫса ларнӑ кӗпе пӑр пек сайралансах пычӗҫ.

Подул ветер, и рубашка, прилипшая к телу, казалась ледяной.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫапнӑҫусем таттисӗр пулса пычӗҫ.

Бои шли непрерывно.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Нӳхрепе ҫитекен хыпарсен пӗринчен тепри хӑрушӑрах пулса пычӗҫ, акӑ, аманнӑ хӗрлӗармеецсене ҫыхса яракан Надьӑна хӑйне амантнӑ, пӗр хӗрарӑма снаряд лексе таткаласа тӑкнӑ.

Новости, доходившие до погреба были одна хуже другой: где-то возле завода разорвало снарядом женщину, ранена Надя, перевязывавшая раненых красноармейцев.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫапӑҫусем тата тепӗр эрне пычӗҫ.

Бои продолжались еще неделю.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫывӑхри рудниксем хыҫӗнче икӗ эрне ытла ҫапӑҫусем пычӗҫ.

С того дня около двух недель за ближайшими рудниками шли бои.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Нимӗҫсем вӗсене пӑшалсенчен печӗҫ, урисемпе тапса сирме хӑтоанчӗҫ, анчах лешсем тата та ытларах урса пычӗҫ.

Немцы стреляли в них, отбивались ногами, но те еще больше свирепели.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Таҫтан «Русское слово» текен кивё хаҫатсен тӗркине йӑтса пычӗҫ те пире кашнинех пӗрер хаҫат пачӗҫ.

Откуда-то принесли кипу старых газет «Русское слово» и роздали каждому по газете.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Шанхай» патне ҫитсен вӗсем лашисем ҫинчен анчӗҫ, виҫҫӗшӗ вара завод хапхи патне ҫывӑхах пычӗҫ.

Возле поселка «Шанхай» они спешились, и трое подъехали близко к проходным воротам.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫиччӗмӗш линирен рабочисем ревком патне ылтӑнланӑ табуреткӑсемпе тӗкӗрсем йӑтса пычӗҫ — кусем Каледин патне тарнӑ приставӑнне тытса илнскерсем ӗнтӗ.

На Седьмой линии мы встретили рабочих, которые несли стулья с золочеными ножками, а потом мы узнали, что мягкие стулья отобрали у пристава, который сбежал к генералу Каледину, стулья сносили в ревком.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Станци ҫутисем ҫывхарсах пычӗҫ.

Станционные огни между тем приближались.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленинпа Шотман хыҫалта пычӗҫ.

А Ленин с Шотманом сзади.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней