Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑкӑртатса (тĕпĕ: мӑкӑртат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗншӗн? — кӑмӑлсӑр мӑкӑртатса илчӗ Петр Артамонов.

За что? — проворчал Пётр Артамонов.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӗҫе хастарлӑн выляса туса пынипе Митя Алексей манерлӗ пулнӑ, анчах вӑл хуҫалла ҫӑткӑн пулни палӑрман, хӑй ҫӑмӑл та хаваслӑ сӑмахсем вылятнипе вӑл Серафим платнике аса илтернӗ, ҫакна ашшӗ те асӑрханӑ — пӗррехинче, каҫхи апат вӑхӑтӗнче, Митя сӗтел хушшинчи йывӑр та салху кӑмӑла сирсе, сапаласа ярсан, ашшӗ сассӑр кулса мӑкӑртатса илчӗ:

Своею бойкою игрою с делом Митя был похож на дядю Алексея, но в нём не заметно было хозяйской жадности, весёлым балагурством он весьма напоминал плотника Серафима, это было замечено и отцом; как-то во время ужина, когда Митя размёл, рассеял сердитое настроение за столом, отец, ухмыляясь, проворчал:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Яков ашшӗ ҫилленсе, Тихона вӑрҫса тӑкасса кӗтнӗ, анчах старик пӗр хушӑ чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн темле ӑнланмалла мар мӑкӑртатса илнӗ те дворникрен аяккалла пӑрӑнса кайнӑ; дворник сӑнсӑрланса, кукшаланса, пӗр тӗслӗ, темле тӑм евӗр пулса пынӑ пулин те ватлӑх пусмӑрланисене парӑнмасӑр, ӳт-пӗвӗпе малтанхи пекех ҫирӗп пулнӑ, сӑнтан кӑшт кӑмӑла каймалларах та пулса пынӑ, калаҫасса мӑнаҫлӑрах, вӗрентмеллерех калаҫнӑ.

Яков ждал, что отец рассердится, обругает Тихона, но старик, помолчав, пробормотал что-то невнятное и отошёл прочь от дворника, который хотя и линял, лысел, становился одноцветным, каким-то суглинистым, но, не поддаваясь ухищрениям старости, был всё так же крепок телом, даже приобретал некое благообразие, а говорил всё более важно, поучающим тоном.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тихон мӑкӑртатса илчӗ:

Тихон проворчал:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Аслӑ Артамонов та чӳречерен пӑхса мӑкӑртатса илчӗ:

Артамонов старший тоже взглянул в окно, проворчал:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Яков, сиксе тӑрса, мӑкӑртатса илчӗ:

Яков вскочил, забормотал:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Куна — Мирон турӗ, — мӑкӑртатса илчӗ кӗҫӗн Артамонов, офицер сӑмахӗсенчен спирт шӑрши пит те вӑйлӑн кӗнине туйса.

— Это — Мирон, — пробормотал Артамонов младший, чувствуя, что слова офицера крепко пахнут спиртом.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Персе пӑрахатӑп, сволочь, — терӗ Яков хӑрӑлтатакан сасӑпа, револьвер тытнӑ аллине тӑсса, — леш ҫын хӑйӗн сарлака пичӗпе ун еннелле ҫаврӑнса мӑкӑртатса илчӗ:

— Застрелю, сволочь, — хрипло сказал Яков, вытягивая руку с револьвером, — человек повернул к нему широкое лицо и пробормотал:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Артамонов, ӑна ҫул парса, мӑшкӑлламалла кулса, мӑкӑртатса илчӗ:

Артамонов, уступая ей дорогу, усмехнулся, проворчал:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Яков кӑмӑлсӑр мӑкӑртатса илчӗ:

Яков проворчал:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑйне расчет парасси ҫинчен илтсен, Тихон Вялов тӗлӗнмерӗ, лӑпкӑн кӑна мӑкӑртатса илчӗ:

Тихон Вялов не удивился, услыхав о расчёте, он спокойно пробормотал:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗр аллинче маҫилкке, тепӗр аллинче тикӗт лакӑмӗ тытса, Тихон ун патнерех пычӗ те, маҫилккипе фабрикӑн тӗксӗмрех хӗрлӗ, чӗрӗ аш тӗслӗрех ҫурчӗ ҫине кӑтартса, кӑмӑлсӑр мӑкӑртатса илчӗ:

Держа в одной руке квач, а в другой ведёрко дёгтя, Тихон подвинулся к нему и, указывая квачом на тёмно-красное, цвета сырого мяса, здание фабрики, ворчал:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Маҫилккепе хапха петлисене тӗрткелесе, вӑл тата ытларах кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатса каларӗ:

Тыкая помазком в пятки петель, он продолжал всё более ворчливо:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Пурте ҫухӑраҫҫӗ, — мӑкӑртатса илчӗ пусӑрӑнса ларнӑ Петр.

— Все орут, — пробормотал Пётр, подавленный.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӗсем ҫумӑр айӗн пычӗҫ, коляскӑра пилӗк ҫын пулнӑ, пӗри Артамонов ури вӗҫӗнче выртса мӑкӑртатса пычӗ:

Ехали под дождём, в коляске было пять человек, один лежал в ногах Артамонова и бормотал:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫав хӗрачана аса илсен, Артамонов кӗрен-кӑвак хӑлхаллӑ ҫынна мӑкӑртатса каларӗ:

Вспомнив эту девочку, Артамонов бормотал человеку с лиловыми ушами:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Сывӑ пул, — мӑкӑртатса илчӗ вӑл, картузне хывса.

— Прощай, — проворчал он, сняв фуражку.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Турӑ ҫинчен калаҫма йывӑр, — кӑмӑлсӑр мӑкӑртатса илчӗ вӑл.

— О боге — трудно говорить, — проворчал он.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Манах сӑмахӗсем хӑйне пӑлхатнине туйса, аслӑ Артамонов кӑмӑлсӑр мӑкӑртатса илчӗ:

Чувствуя, что слова монаха тревожат его, Артамонов старший проворчал:

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ҫӗҫҫи лайӑх та, пырӗ тӳсеймест, — кӑмӑлсӑр мӑкӑртатса илчӗ Тихон.

— Хорош нож, да горлу невтерпёж, — проворчал Тихон.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней