Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илеҫҫӗ (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавах темиҫе сӑмахпа кӗскен аса илеҫҫӗ те ун ятне — иртсе каяҫҫӗ.

Однако кроме краткого упоминания об этом герое

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Чи ҫамҫа анасене тата-тата илеҫҫӗ, эсреметсем.

— Самые лучшие наделы себе нарезали, негодяи!

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл чечек пулсан — ӑна татса илеҫҫӗ.

Если это цветок — норовят сорвать его.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Калаҫаҫҫӗ, кулаҫҫӗ, тепӗр чух макӑрса та илеҫҫӗ — ун пекки те пулкалать.

И они говорят и говорят, смеются и плачут…

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫчен хӗре вӑтӑртан иртсен те туртсах илеҫҫӗ.

Работящую-то девку и после тридцати с руками оторвут.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑваш тӗррине, чӗнтӗрӗсене выставкӑсем валли Питӗре илсе каяҫҫӗ, ют патшалӑхсенчен киле-киле илеҫҫӗ.

Их вон в Петербурге да за границей на выставках показывают.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сӗтел хушшинчи икӗ ҫын калаҫма тытӑнсанах унӑн куҫӗсем те эрех кӗленчи пек тӗксӗммӗн йӑлтӑртатса илеҫҫӗ.

Как только двое возобновляют разговор, глаза кабатчика начинают блестеть, как бутылки на полках.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шкулсенче тӗрлӗ юхӑмсем вӑй илеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ачасене пӗлӳ параҫҫӗ, хӑйсем те ӑсталӑха туптаҫҫӗ // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d0%b0%d1%8 ... %bf%d1%82/

Ҫапла майпа унӑн кӑтартӑвӗсене шута илеҫҫӗ те.

Помоги переводом

Ыйту — хурав // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%8b%d0%b ... 0%d0%b2-5/

Халӗ ман патра виҫӗ пенсионер компьютер пӗлӗвӗ алла илеҫҫӗ.

Помоги переводом

Интернет урлӑ ҫӗнӗ тӗнче уҫнӑ // Н.МЕДВЕДЕВА. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d0%b8%d0%b ... 3c%d0%bda/

Кӗҫӗн Каҫал шкулӗнче пӗрле ӗҫленисем ӑна паянхи кун та ырӑпа кӑна аса илеҫҫӗ, ун ячӗпе ӑшӑ сӑмахсем чылай калаҫҫӗ.

Помоги переводом

Паян та хисеплеҫҫӗ, сума суса тав тӑваҫҫӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d0%bf%d0%b ... %d0%b0cce/

Палевицы ялӗнче халӗ те хитре тӗлӗк пек, тав сӑмахӗсемпе, ял 425 ҫул тултарнине халалланӑ уява аса илеҫҫӗ.

Помоги переводом

Паха тӗллев — астӑвӑма упрасси // Н.Медведева. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%bf%d0%b ... %81%d0%b8/

— Мобилизациленнӗ граждансем контракт мелӗпе тӑракан ҫар ҫыннисенни пекех статус илеҫҫӗ, вӗсене пур ҫӑмӑллӑхпа та тивӗҫтереҫҫӗ.

Помоги переводом

Тулли мар мобилизаци камсене пырса тивет? // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d1%82%d1%8 ... b0-%d1%82/

«Валентина Михайловна уроксенче ҫирӗп ыйтатчӗ, тӗплӗ вӗрентетчӗ», — аса илеҫҫӗ халӗ те ун класӗсенче пӗлӳ илнисем.

Помоги переводом

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

«О, Турци, таса тӗнлисен ҫӗр-шывӗ! — тет тутар сасартӑк аллисене чавса таран тӑратса; унӑн шывлӑ куҫӗсем йӑлкӑшса илеҫҫӗ.

О Турция! — вдруг воздел татарин руки к небу, глаза его влажно заблестели, — о страна правоверных!

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамрӑксем карах Ванюка хупӑрласа илеҫҫӗ.

Молодежь так и окружила Ванюка.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫуккисенне выльӑхӗсене турта-турта илеҫҫӗ те хӑйсене ӗҫлеме исе каяҫҫӗ.

У кого зерна нет — скотину угоняют, самих батрачить увозят.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем унталла лапӑстатаҫҫӗ, хупӑрласа илеҫҫӗ.

И все бросились туда, опять окружили.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем ӑна хаваласа пӳлсе илеҫҫӗ, Хветька сасартӑк куҫран пач ҫухалать те арпалӑхӑн тепӗр енче сиксе тухать.

Догнали, окружили, а Хветька вдруг с глаз пропал, потом выскочил за мякинницей.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хупах хуҫи кӗҫех шав-шав тапратать, тӳресене систерет, пунеттейсене кайса чӗнет те, ушкӑнпа арпалӑха хупӑрласа илеҫҫӗ.

Кабатчик шум поднял, судей кликнул, понятых привел, и всей гурьбой нагрянули на мякинницу.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней