Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

еплерех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эппин, пирӗн пирвай Хӗрлӗ Ҫар ӑҫта тӑнине тӗп-тӗрӗс пӗлмелле, унта еплерех ҫитмелли ҫула палӑртмалла.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Хӑвӑн сывлӑху еплерех тата?

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ман аттепе анне еплерех пурӑнаҫҫӗ?

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫурхи хӗвел ҫулла ҫӗр ҫине ӑшӑ еплерех сапмаллине халех тӗрӗслесе пӑхать пулас.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑнпа Антун ҫав «ирӗкре» еплерех пурӑнмашкӑн тӳр килессине пӗлме тӑрӑшрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Юлашкинчен Антун ӑна хӑй унччен еплерех пурӑнни, мӗн ӗмӗтленни ҫинчен те, тӗрмене епле лекни ҫинчен те пӗчӗккӗн каласа кӑтартрӗ-кӑтартрех.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ну, ӗҫӳ еплерех пырать сан, Филимон Петрович? — сывлӑх суннӑ-сунман ыйтрӗ вӑл.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Тӑватӑ сехет; боцман господин, ку сире еплерех килӗшет?

— Четыре часа; как вам это нравится, господин боцман?

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Том, эсӗ еплерех авланнӑ?

— «Том, как ты женился»?

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Курсам, — терӗ Грэй, — манӑн парӑс еплерех хӗрелсе-ҫуталса варкӑшать, ҫил те пире майлӑ.

— Теперь, — сказал Грэй, — мои паруса рдеют, ветер хорош.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫын хӑйне еплерех тытни (вӑл аллипе хӑлаҫланать, урисене сарнӑ), тӗрӗссипе, вӑл мӗн тунине нимӗнпех те пӗлтермест темелле, анчах палуба ҫинчи темӗнле япалана, картинӑна пӑхакана курӑнманскере, питӗ пысӑк тимлӗхпе сӑнать тесе шанчӑклӑнах калама май парать.

Поза человека (он расставил ноги, взмахнув руками) ничего собственно не говорила о том, чем он занят, но заставляла предполагать крайнюю напряженность внимания, обращенного к чему-то на палубе, невидимой зрителю.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫитменнине тата эсӗ ху, аҫу-аннӳ кам иккенне, эсӗ еплерех пурӑннине пӗлес теместӗп.

Тем более я не желаю знать, кто ты, кто твои родители и как ты живешь.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Курӑр-ха, кӗрелӗхӗ еплерех, путӑмӗ тата, кӑмӑллӑхӗ тата?

 — Посмотри, что за прочность, а осадка, а доброта?

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Еплерех пурӑнатпӑр?

Как живем?

Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.

Курасчӗ сирӗн: еплерех каччӑна ҫавӑрса илнӗ вӑл халь.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Надя, судья пек, ун ҫине тӳррӗн пӑхса, Васькӑран вӑл миҫе ҫултин, унӑн ашшӗ-амӑшӗ кам пулнине тата вӑл революции ҫине еплерех пӑхнине ыйтрӗ.

Надя с суровым видом, точно судья, строго спрашивала, сколько Ваське лет, кто его родители и как он смотрит на революцию.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Районта витесене юсаса йӗркене кӗртес ӗҫе тата выльӑх-чӗрлӗхе унта куҫарассине еплерех шайра йӗркеленине палӑртас тӗллевпе конкурс та йӗркеленӗ.

Для того, чтобы определить, уровень организации работ по ремонту хлевов и переводу в них скота в районе даже был организован конкурс.

Выльӑх-чӗрлӗхе хӑтлӑ витесенче тутӑ хӗл каҫарасчӗ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%b2%d1% ... %b0%d1%80/

Пӗр сӑмахпа, Сиртен спортсмен ӑмӑртусене еплерех хатӗрленнине, сывлӑха ҫирӗплетес тесе мӗн-мӗн тунине илтес килет.

Одним словом, хотелось бы услышать от Вас, как спортсмен готовится к соревнованиям, что делает для укрепления здоровья.

Спорт Улӑпӗн пурнӑҫ йӗрки // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=891&text=news-publikacii

Мӗнлерех упрамалла-ха курав органне, ку енӗпе районта лару-тӑру еплерех?

Как же сохранить орган зрения, какова обстановка с этим в районе?

Анна Любимова: "Ҫут тӗнче илемне кашниех курайтӑр..." // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=892&text=news-publikacii

Тӗплӗнрех еплерех ӗҫсем пурнӑҫласси пирки кӑсӑкланса Пысӑк Енккасси ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗпе Любовь Алексеевна АЛЕКСАНДРОВӐПА ҫыхӑнтӑмӑр.

Интересуясь более подробно о выполнимых работах, мы связались с главой Большеяниковского сельского поселения Любовью Алексеевной АЛЕКСАНДРОВОЙ.

Пуҫарулӑх бюджечӗ ялсене аталанма май парать // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.07.30, http://gazeta1931.ru/gazeta/7978-khal-khran-ta-numaj-kilet-29

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней