Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сире ҫакна та евитлесшӗн: унччен эпӗ илӗртӳллӗ ҫак историе каланӑ чухне Дэзи яланах ҫураҫнӑ каччӑ-джентльмен хӑш должноҫрине пӗлессишӗн ҫунатчӗ, халӗ ыйтмасть пулсан…

Надо вам сказать, что когда я раньше излагал эту занимательную историю, Дэзи всячески старалась узнать, в какой должности был жених-джентльмен, и если не спрашивает теперь…

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире ҫакна та каламалла: Фрезие пӗр джентльмен ҫураҫнӑ, вӑл Индире икӗ ҫул хӗсметре тӑнӑ ӗнтӗ, ҫар должноҫне йышӑннӑ.

Надо вам сказать, что Фрези была обручена с одним джентльменом, который года два уже служил в Индии и занимал военную должность.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире апатлантармалла, манӑн вара хатӗр мар-ха, тепӗр ҫур сехетрен килсемӗр.

Надо вас покормить, а у меня еще не готово, приходите через полчаса.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире кӗнекесем килӗшрӗҫ-и?

Как вам понравились книги?

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Халӗ эпӗ сире ӳпкелени те кирлӗ пулмастчӗ.

И я не принуждена была бы делать вам выговор.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Чаплӑн тасатрӑм та вара сире! — укҫана ывӑҫласа кӑшкӑрса ячӗ Тоббоган.

— Здорово я вас обчистил! — вскричал Тоббоган, сжимая деньги.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире кимӗ ҫинче хӑрушӑччӗ-и? — ҫӗҫӗпе шаккакаланӑ май ыйтрӗ хӗр.

— Вам было страшно на лодке? — спросила меня девушка, постукивая ножом.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпир сире лайӑхрах пӳлӗм параймастпӑр, — терӗ вӑл.

— Мы не можем предложить вам лучшего помещения, — сказал он.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапла вара, вӑл сире чи малтан курчӗ, унтан эпӗ труба йӑтса килтӗм те эсир аллӑрсене усса кимӗ ҫинче тӑнине сӑнарӑмӑр.

Так вот, она первая увидела вас, и когда я принес трубу, мы рассмотрели, как вы стояли в лодке, опустив руки.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире тепӗр кӗленче памалла мар-и?

Дать вам еще бутылку?

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Малтан кимме, унтан сире куртӑм.

— Я увидела лодку и вас.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Пӗр куҫ кӑна пулин те — сире чи малтан эпӗ асӑрхарӑм, — терӗ Дэзи.

— Хотя один глаз, но я первая вас увидела, — сказала Дэзи.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Тоббоган сире пӗлтерме ыйтрӗ, — терӗ те Дэзи ҫавӑнтах пӗчченҫӗ кӑвак куҫӗпе манран тирӗнчӗ.

— Тоббоган просил вам передать, — сказала Дэзи, тотчас вперяя в меня одинокий голубой глаз.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Итлетӗп сире, — терӗм эпӗ.

— Слушаю вас, — сказал я.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫынсене бортран ывӑтни пулкаланӑ, анчах антарса хӑварманах, сире, ав, тип ҫӗр ҫинчи пек — ҫыранран ҫӗр мильӑра…

Бывало, что людей бросали за борт, но не ссаживали, по крайней мере — как на сушу — за сто миль от берега.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ — кӳнтелен, сире тупса хам патӑма илтӗм, ҫакӑ пурнӑҫӑмра пӗрремӗш хут пулин те — кунашкаллисенчен пӗри те ытти нумайӑшӗн тӗшшине тӑрать.

Я — свидетель, я подобрал вас, и хотя это случилось единственный раз в моей жизни, один такой раз стоит многих других.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Вара сире аванрах пулать.

— И вам будет лучше.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ку — сире тӗлӗнтерекен халап, — хуравларӑм унӑн аллине ҫирӗппӗн чӑмӑртаса тав тунӑ хыҫҫӑн.

— Это история, которая вас удивит, — ответил я после того, как выразил свою благодарность, крепко пожав его руку.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире мӗскер сыхлать-упрать?

Что хранит вас?

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире мӗн хӑратать?

Что вам угрожает?

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней