Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Апла итлӗр эппин!
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Юрӗ, ҫутӑличчен ҫапӑҫӑпӑр эппин.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Сэр, ӑна та пӗлӗр эппин! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Роберт, ун аллине пуҫӗсем патне илсе пырса.— Так знайте же это, сэр! — воскликнул Роберт, поднося его руку к губам.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Апла-тӑк, кайӑр эппин, хаклӑ ҫыннӑм, — терӗ Паганель.— В таком случае, отправляйтесь, дорогой друг, — сказал Паганель.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Апла эппин, сирӗн шухӑшпа, эпӗ преступлени тума пултаракан ҫын пек пӑхатӑп?— Значит, по-вашему, я похож на человека, способного совершить преступление?
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Урӑххине калӑпӑр эппин, — терӗ те вӑл, ерипен кӑна, учитель сассипе, ҫак сӑмахсене каларӗ:— Изменим фразу, — оказал он и медленно, учительским тоном, произнёс следующие слова:
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Шырӑр эппин, Джон! — тесе хучӗ Элен.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ҫапла пултӑр эппин.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Французла ҫырнӑ хутсене пӑхӑпӑр эппин, — терӗ Гленарван.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Унта мӗн ҫырнине куҫарса парӑр эппин пире.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӑвӑртрах тытӑнар эппин! — йӑлӑнсах ыйтрӗ Элен.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ан тив, Христина хӑй каласа патӑр эппин.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ну эппин тӳрех кала: мӗнле комсомол пирки?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ну, ме эппин! — вӑл аллине хӑвӑрттӑн сулса, Сухарькӑна питӗнчен ҫатлаттарчӗ.Ну, получай! — и коротким взмахом руки влепил Сухарько режущий удар в лицо.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Пӑхас килет пулсан, пӑхса тӑрӑр эппин.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Туртмастӑр эппин, апла пулсан, пӑхӑпӑр!
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эппин, пӗрле пулар.
Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Капла пурӑнма пӳрмен пулсан, эппин асра та пулин пурӑнмалла.А коль не выпала ему доля, должен жить хотя бы в памяти людской.
Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Эппин, паллах, телейлӗ.
Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Эппин, эпӗ те телейлӗ?
Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив