Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сана унпа пӗрле кайма ир-ха… — терӗ вӑл хыттӑн.

Тебе еще рано с ним в дорогу…

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

 — Ҫапла ҫав, инкек пулма пултарать ҫав унпа.

— Да, однако, беда с ним вполне может случиться.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ывӑннӑ Мэнгылю пӗлӗт хупласа илнӗ тӳпе ҫинелле пӑхрӗ те унпа килӗшрӗ: — Юр пӗлӗчӗсем, — терӗ вӑл.

Мэнгылю окинул усталым взглядом покрытое тучами небо и согласился: — Тучи снеговые.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пиччӗшӗ ӑна Чукотка ҫыранне хӑварса, хӑй Аляскӑна тарнӑ хыҫҫӑн, унпа вӑл пӗрре ҫеҫ мар курнӑҫса калаҫнӑ.

Не однажды встречался Экэчо с братом после того, как тот оставил его на Чукотском берегу, а сам ушел на Аляску.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпир унпа хамӑр тинӗс хӗрринче те, тундрӑра та халӑха ҫӗкленӗччӗ, Совет влаҫӗ тунӑччӗ.

С ним мы вместе на побережье нашем и в тундре народ поднимали, советскую власть организовывали.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑй, будка патӗнче командира таврари ялсене кӑтарта-кӑтарта темӗн ҫинчен каласа панӑ Уметбаева кӗтсе илсе, унпа та ҫавӑн ҫинченех сӑмах хускатрӗ.

А сама, дождавшись, когда освободится Уметбаев, который что-то рассказывал командиру, показывая на окрестные деревни, заговорила с ним о том же:

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл пӗрре вилтӑпри ҫине, тепре унпа юнашар кукленсе ларнӑ Ильсеяр ҫине пӑхса, вӑрӑммӑн йынӑша-йынӑша илчӗ.

И, глядя на могилу и склонившуюся рядом Ильсеяр, протяжно выл.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр, пӗр сӑмах чӗнмесӗр, унпа пӗрле, будкӑна кайрӗ.

Ильсеяр безмолвно пошла с ним в будку.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тӳрленсе ҫитмесен, фронтра мӗн тӑвӑп эпӗ унпа?

Как я на фронте с ней буду, если она не заживет?

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл Бикмуш мучипе калаҫса лармасӑр, унпа табак туртмасӑр нихҫан та каймасть.

И никак не уходил, не посидев с дедом Бикмушем да не покурив с ним табаку.

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кимме шыва антарса, Гюльбану унпа малтан хай ишсе ҫаврӑнса килчӗ, ҫавӑн хыҫҫӑн тин кимме Ильсеяра шанса пачӗ.

Спустив лодку в воду, Гюльбану сначала сама проехала на ней вдоль берега и лишь после этого разрешила Ильсеяр.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унтан, кивӗ шӑвӑҫ чейник шыраса тупса, унпа чӑнкӑ ҫыр айӗнчи хӑйӗн юратнӑ ҫӑлӗнчен тӑп-тӑрӑ шыв кайса ӑсрӗ, вара ӑна таганка ҫине ҫакрӗ.

Найдя старый жестяной чайник, она наполнила его чистой водой из своего любимого родника под обрывом и повесила на таганок.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Актуш, йынӑшкаласа, ун патне шуса пычӗ, унпа юнашар тӑсӑлса выртрӗ, аманнӑ урине хӗвел ҫине тӑсса хучӗ.

Актуш, повизгивая, подполз к ней и растянулся рядом, подставив под лучи солнца раненую лапу.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халӗ, мӑнукне кӗтмен ҫӗртен курса, старик унпа нимӗн калаҫа пӗлмерӗ.

Сейчас старик не знал, как и говорить с внучкой.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ӑнсӑртран тӗл пултӑмӑр эпир унпа.

И встретились мы с ним совсем необычно.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл ҫакна ҫеҫ кӑштах астӑвать: ун чухне ку пӳлӗмре унпа пӗрле Бикмуш мучи те пурччӗ, ытти ҫынсем те нумайччӗ.

Одно лишь знала Ильсеяр, что в комнате с ней находились дед Бикмуш и еще много других людей.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ҫав Зиновея карчӑка — тата леш хӗрарӑмне те унпа пӗрлех — калаҫтарса пӑхасчӗ, — ан тив хайхискерсен леш антихристла ӗҫӗсем ҫинчен каласа паччӑр пулатчӗ…

— Старушку бы эту Зиновею — и женщину с ней — тоже бы заставить, пусть расскажут про антихристовы затеи эти…

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вавила хӑйне ҫапса ярасран шикленсе, Тиунов унпа килӗшнӗн хуравлать:

Боясь, что Вавила ударит его, Тиунов покорно ответил:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Сима хайхискерӗн аллине ачашлама чарӑнчӗ, унпа килӗшмесӗр пуҫне пӑркаларӗ.

Сима перестал гладить её руку и отрицательно замотал головой.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӑл халь кӑна чикӗ урлӑ каҫнӑ та, телейлӗн ҫӑлӑннишӗн хӗпӗртенӗ; Анатоль унпа калаҫма тытӑннӑ.

Он только что перебрался через границу и был еще весь под влиянием счастливого спасения; Анатоль заговорил с ним.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней