Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗншӗн пурпӗрех вӗт.

Вам все равно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кама мӗн килӗшет вӗт, ан тив, лайӑх пултӑр.

Пусть нравится, кому что подходит.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тусен вӗт вӗҫӗ-хӗрри те ҫук, Псекупскинче сана пӗлеҫҫӗ тесе шухӑшлатӑп, пӗр-пӗр инкек пулас пулсан кам патне пырса пулӑшасса кӗтмелли пур.

Горы-то длинные, конца нет, а в Псекупской, думаю, тебя знают, в случае чего какую-нибудь поддержку найду.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Тусене хӑнӑхнӑ вӗт эпир, ху пӗлетӗн.

 — Привыкли мы к горам, сам знаешь…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ вӗт унӑн хӑвачӗ ҫук-тӑр, сатурлӑхӗ ҫитмест пуль тесеттӗм.

Я считал, что у него искры нет, хватки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мана вӗт ытлашши хырӑм мар, салтаксем кирлӗ, — аллине сулчӗ Лелюков.

— Мне бойцы нужны, а не лишние рты, — Лелюков отмахнулся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл вӗт тусен хушшипе иртесси мар сана.

Это тебе не горы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тирне те пӗҫерме пӗлмелле вӗт

Кожу тоже надо есть со смыслом, умеючи…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Санӑн маттурсем пур вӗт.

У тебя же есть молодцы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шлема вӗт ҫӑмлӑ така тирӗнчен ҫӗленӗ кубанкӑпа, атте парнине, улӑштарма тиврӗ.

Шлем пришлось заменить кубанкой из мелкорунного барашка — подарок отца.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпир пурин ҫинчен те калаҫса татӑлтӑмӑр вӗт.

— Так мы уже обо всем поговорили.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсем пире пӗрерӗн-пӗрерӗн хӑваласа тытса пере-пере пӑрахма тытӑнчӗҫ вӗт.

Ведь уже по одному нас было начали щелкать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Итле-ха, атте, эпӗ комиссар патне килнӗ вӗт

— Послушай, отец, ведь я пришел к комиссару…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Чавановка патне сана кӗтсе илме вӑл та кайрӗ вӗт.

 — Ведь он тоже тебя встречать вышел, под Чабановку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Тепӗр чух аван, унӑн вӗт «3а отвагу» медальсем пур, вӑрҫӑ пуҫлансанах илнӗ.

— Иногда ничего, ведь у него медаль есть «За отвагу», на первом этапе войны получил.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫыпҫӑнчӗ те хӑпӑнмасть, пӗлетӗн вӗт, сухӑр пекех вӑл!

Пристал и пристал, ты же знаешь этот пластырь!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Малтанах уншӑн савӑнса кайрӑм; кирек мӗн каласан та хамӑр ялсем вӗт.

Вначале я ему обрадовался, как никак земляки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ку Осман-Бей вӗт!

 — Это сам Осман-бей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вилме ямастпӑр вӗт вӗсене, Балабан.

Мы же не на смерть их отправляем, Балабан.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ — ҫил вӗт, мана куҫпа тытаймӑн.

Я как ветер, меня глазами не поймаешь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней