Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ак сăмах пирĕн базăра пур.
ак (тĕпĕ: ак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ак мӗнле ҫын пултӑн эс, ывӑлӑм Алешенька…

— Вот ты у меня какой вырос, Алешенька.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ак тамаша, эп пӗлмен те вӑл унашкал ӑстине!

Ах, шут ее возьми, я и не знала, что она такая мастерица!

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эс, Чижик, чустине пуҫ пӳрнепе тытса пыр, ак ҫапла…

Ты, Чижик, сочень большим пальцем придерживай, вот так…

Скатерть-самобранка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ак эсир пӗлменнине каласа парӑп сире.

А вот чего вы не знаете, то я вам расскажу.

Ӑмӑрткайӑк ҫӑлкуҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ак халӗ вӑл Бекрят колхозникӗсене — Дуня инкене, Марушкӑна, Власьевнӑна, Анисине, пӗтӗм Ҫӗршыва, пӗтӗм тӗнчене, — малтан калани пурнӑҫланчӗ тесе, «иртнӗ ҫул нимӗҫ ҫарне Совет Союзӗн ҫӗршывӗнчен хӑваласа кӑларнипе вӗҫленчӗ», тесе пӗлтерет.

И вот теперь он говорил всей стране, всему миру, и всем колхозникам Бекрят — и тете Дуне, и Марушке, Власьевне, Анисье, ребятам, — что обещание выполнено, что «прошедший год завершился изгнанием немецкой армии из земель Советского Союза».

Пӗтӗм ҫӗршыва // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ак халӗ эпир сирӗн вырӑна килтӗмӗр, пурне те пӗтерӗпӗр!

А теперь вот мы на смену пришли, всё закончим!

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Нюра ӑна хыттӑн: — Пӗҫерессе эпир пӗҫеретпӗр-ха, — эсир ак ӗҫсӗр ҫапкаланса ҫӳретӗр, — терӗ.

А Нюра ему так строго: — Мы-то куховарим, а вы-то бездельничаете.

Хуран вӗрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ак мӗнлескер иккен эсӗ, — терӗ вӑл хыттӑн.

Сказала: — Вот ты какая.

Кухньӑри калаҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ак ку ҫивӗч куҫлӑскер учительницӑн пулӗ, эсӗ, ачам, Климов Сашка!

Вот эта быстроглазая, верно, учительская, а ты, паренек, Климов Сашка!

Ҫаран ҫинчи парӑс // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халӗ ак Леночка выртса макӑрать.

А теперь вот Леночка лежит и плачет.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ну, юрӗ, юрӗ, — килӗшрӗ Иван Евдокимович, — анчах ак ҫакна илсе пӑрахӑр.

— Ну, ладно, ладно, — сдался Иван Евдокимович, — только вот это снимите.

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл вӗрентрӗ мана; курӑн ак, — ыран интереслӗ пулать.

И она меня научила; вот увидишь, завтра будет интересно.

Ленӑна ҫав тери йывӑр // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ак кунта тата акӑ ҫакӑнта, — кӑтартрӗ вӑл пӳрнипе, — таса мар ҫырнӑ.

Вот тут и тут,она показала пальцем, — у тебя получилось грязно.

Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ак ҫапла.

Помоги переводом

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Курӑр ак.

— А вот увидите.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ак куратӑр-и, кунта курӑка таптаса лапчӑтнӑ, авӑ турпас хуҫӑлнӑ, пурне те асӑрхас пулать, разведчика кашни паллӑ хаклӑ:

— Вот видите, тут трава примята, а вон щепка переломана, за всем следить нужно, разведчику всякая примета дорога.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пӗлетӗп сана, тӗрлӗ ҫӳп-ҫап йӑтса килетӗн ак, халӗ кӑмпана пӗлсе ҫӳрес пулать: тӑварлама кӑрӑҫпа хыр кӑмпи ҫеҫ татмалла.

— Знаю я, натащишь всякого сору, а теперь надо дельно по грибы ходить: грузди да рыжики для засола брать.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Нимӗҫ пӑрҫисене ак ҫакӑнта хурӑр, кайран, вӑхӑт пулсан, шӗкӗлчӗпӗр.

Бобы вот сюда складывайте, шелушить будем потом, на досуге.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл ашшӗне курма, киле таврӑнма ӗмӗтленетчӗ, Нюрӑпа хура ҫырла татма каясшӑнччӗ, ҫӗрулми кукли ҫиес тенӗччӗ, халӗ ак… пӗтӗмпех пӗтрӗ!

А она-то думала, папу увидит, домой еще поедет, с Нюрой сходит за черникой, картофельный пирог будет есть, и вот… всему конец!

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

«Ак ӳкӗп те — пӗтрӗ пурнӑҫ… ҫисе ярать…

«Вот упаду — и тогда конец… съест…

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней