Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лешӗн мӑйӑхӗ сиккелесе илнӗ.

Усы пошевелились.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Таврана сӗм тӗттӗм хупласа илнӗ, йӗп чиксе те куҫ курман.

Все погрузилось в густую, непроглядную темноту.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Акӑ каллех ҫиҫӗм йӑлтӑртатса илнӗ.

Но вот ещё раз сверкнула молния.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пирваях вӑл ун ҫинчен пӗр туратне ҫӑлса кӑларнӑ, унтан теприне силлесе хускатнӑ, ҫӑлса илнӗ те ывӑтса янӑ.

Сначала он сорвал одну ветку, потом расшатал другую, вырвал её и отбросил.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля Ленӑна алӑ ҫине ҫӗклесе илнӗ.

Коля подхватил Лену на руки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля Ленӑна ыталаса илнӗ.

Коля обнял Лену.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Таврана тӗттӗм хупласа илнӗ.

Было уже почти совершенно темно.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тата икҫӗр утӑм тунӑ хыҫҫӑн Коля малалла пӗрре те ярса пусма хал юлманнине туйса илнӗ.

А ещё через двести Коля почувствовал, что больше не может идти.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл каллех Ленӑна алӑ ҫине ҫӗклесе илнӗ те каллех аллӑшар утӑм шутласа утма пуҫланӑ.

Он взял Лену на руки и снова стал отмерять свои пятьдесят шагов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Икӗ юппине те курӑк пусса илнӗ пулнӑ, ҫавӑнпа вӗсене уйӑрса илме те кансӗр пулнӑ.

Обе новые тропинки были мало заметны и поросли травой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл хӑй юлашки икӗ кун хушшинче епле халран ӳксе ҫитнине тин кӑна туйса илнӗ.

Только сейчас он почувствовал, как ослабел за эти дни.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля аллисене ун хулпуҫҫисемпе урисем айне чикнӗ те Ленӑна алли ҫине йӑтса илнӗ.

Коля просунул ей руки под ноги и под плечи и поднял её.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Лена каллех ӗсӗклесе илнӗ.

— Она снова всхлипнула.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Эсӗ манпа ан ҫӳре, — тенӗ те вӑл ӗсӗклесе илнӗ.

— Ты не возись со мною, — сказала она, и всхлипнула.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл куҫне уҫнӑ та Коля ҫине пӑхса илнӗ.

Она открыла глаза и посмотрела на Колю.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл сывлӑш ҫавӑрса илнӗ.

Он перевёл дыхание.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл пысӑк хулӑ илнӗ те йывӑҫсем хушшинче ӳссе ларнӑ упа саррисен тӑррисене ҫапма пуҫланӑ.

Подобрав большой прут, он стал колотить по верхушкам папоротников, росших между деревьями.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, — каллех нӑшӑклатса илнӗ Лена усал та чӑкӑлтӑш саспа, — эсӗ апат та ҫинӗ, пӳртре те ҫывӑрнӑ пулӗ.

— Да, — заговорила она зло и плаксиво, — ты небось и поел и спал в доме.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена хулпуҫҫийӗсене сиктерсе илнӗ.

Лена передёрнула плечами.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ху пӗлетӗн-ҫке, — мӑкӑртатса илнӗ Коля, — эпӗ сан валли илнӗ ҫӑкӑра яла хӑварнине.

— Ты же знаешь, — пробормотал он, — что я хлеб оставил для тебя в деревне.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней