Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Пирӗн ыранах ачасене илме каймалла — пирӗн тӳпене вунӑ ҫын лекет.— Нам нужно завтра же поехать за детьми — на нашу долю приходится десять человек.
53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Халь ӗнтӗ Корольпе Репина тытӑҫса илме никам та ыйтман.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Наказани ҫынна хӑйӗн йӑнӑшне ӑнланса илме пулӑшмалла, — тетчӗ вӑл.Наказание, — говорил он, — должно только помочь человеку осознать ошибку.
51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫынна картла выляса илме пултартӑн пулсан, укҫа илме пултаратӑнах ӗнтӗ.Если мог выиграть в карты человека, деньги и подавно можешь взять.
51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Тӗттӗмленме пуҫланӑ ӗнтӗ, Андрей сӑнне питех уйӑрса илме те ҫук, анчах эпӗ вӑл ман ҫине темскер кӗтнӗ пек, тӗлӗнерех, тен, пӑлханарах та пӑхнине сисетӗп.
51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кӗнекесем манӑн нумай мар, вӗсемшӗнех эпӗ хама кӗтсе илме ыйтас ҫукки тӳрех курӑнать.Книг очень немного, сразу видно, что ради них я не стал бы просить, чтоб меня встречали.
51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Педагогсем ыттисене унран пример илме хушатчӗҫ.
48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Анчах ӑнланса илме ҫӑмӑлах мар.
47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Аран-аран тытрӑмӑр! — сывлӑш ҫавӑрса илме те ӗлкӗреймесӗр ӑнлантарса пачӗ Стеклов.— Насилу поймали! — еще не отдышавшись как следует, объяснил Стеклов.
46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эп пасара ҫитсе унта ахалех илме май пур япаласем выртнине курсассӑн — хама хам тытса чарма пултараймастӑп.Я как пойду на базар, как увижу — лежит дармовое, так не могу совладать с собой.
45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпӗ ӑна аса илме пулӑшмастӑп, мӗншӗн тесен Грачевский манӑн учителӗн хушаматне ҫеҫ мар, унӑн ячӗпе ашшӗ ятне те, тен, хӑш ҫулта ҫуралнине те, унӑн ҫемьи мӗнле пулнине те, ыттисене те пӗлет тесе шутлатӑп.
45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Сывлӑш ҫавӑрсан, ачасене суйласа илме сӗннӗ картинкӑсене пӑхса тухатӑп.Отдышавшись, просматриваю картинки, которые предлагались ребятам на выбор.
45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Ют ҫын япалине илме юрамасть.
44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Чӑштӑртатакан сасӑ, вӑрӑм, пуплевсем (вӗсене ӑнланса илме темӗн чухлӗ типӗ, чунсӑр, «ӑслӑ» сӑмахсем витӗр пырас пулать) малтанах мана ӑнтан тухса каяс патнех ҫитерчӗҫ, унтан эпӗ кӑкӑрта темскер вӗресе хӑпарма тытӑннине, юрӑхсӑр ӗҫ пулса тухма пултарассине туйма пуҫларӑм.
44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗсене илме ватӑлма пуҫланӑ ҫын пычӗ.
42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл маншӑн пачах ҫӗнӗ пулнӑ ыйтусене ӑнланса илме мана юлташла, ӑслӑн пулӑшса пыратчӗ.
42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл унталла-кунталла ҫаврӑнса пуҫ тайма та, хӑйне каланӑ сӑмахсене хирӗҫ кулса илме те ӗлкӗреймерӗ.Он не успевал оборачиваться и отвечать улыбкой на слова, обращенные к нему.
40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Штаб патне вӑйлатнӑ хурал тӑратса хӑварса, эпир хамӑрӑн пур вӑйсене те тӑшманӑн штабне ҫавӑрса илме ятӑмӑр.Оставив усиленный караул у своего штаба, мы все силы бросили на захват штаба неприятеля.
39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пирӗн ачасем те Таня ҫанни ҫинчи ҫыхха салтса илме пикеннӗ, анчах… ҫыххине ҫӗлесе лартнӑ иккен!Ребята и пытались снять у Тани с рукава повязку, но… повязка оказалась пришитой!
39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унӑн взвочӗ ҫине тӑшман хыҫалтан, тылран пырса тапӑннӑ, ним тавҫӑрса илме те памасӑр темиҫе граната ывӑтнӑ та ҫавӑнтах куҫран ҫухалнӑ.На его взвод неприятель наскочил с тыла, не дав опомниться кинул несколько гранат и тут же скрылся.
39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.