Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Татӑклӑнах — сирӗн хӑратаканни нимӗн те ҫук (ӑшӗнче вара урӑхла шухӑшлать), анчах та сире татах тӗпчемелле малашне те сиккелеме юратӑр тесе татӑклӑн пӗтӗмлетес тӗллевпе, ҫавӑнпа ыран мар тепӗр кун — урӑхла шухӑшламашкӑн хистекен улшӑнусем пулмасан — консилиум пухатӑп.

Решительно ничего серьезного у вас нет (про себя думал он другое), но, чтобы окончательно решить, как вам снова начать прыгать, я должен буду послезавтра — если не произойдет каких-либо руководящих изменений — созвать консилиум.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫак пулӑм сире ман патӑма кӗрсе тухма хистет, — терӗ Джесси, — халӗ эпӗ сире кӗтме пуҫлатӑп.

— Такой случай требует, чтобы вы навестили меня, — сказала Джесси, — и я теперь буду вас ждать.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сире мӗнле чӗнеҫҫӗ?

Помоги переводом

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Мӗн таран шел сире!

Мне очень вас жаль!

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сире вара асӑрхаймарӑм!

А вас я не видела!

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Тархасшӑн, ан хирӗҫлесемӗр, сире килӗшекен ҫав чечексене хуҫсамӑр, — мӗн чухлӗ кирлӗ…

— Не откажитесь, пожалуйста, взять те цветы, которые вам нравятся, — как можно больше.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл сире вырӑн ҫинчен тӑмасӑр сипленме хушнӑ.

А он велел вам лежать.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сире ҫак самантрах, халех кӗрсе выртма ыйтатӑп.

Я очень прошу вас лечь немедленно.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ну, капла тӑк эпӗ сире ӗненместӗп.

— Ну, в таком случае, я верить вам не могу.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ сире ҫакна каласа пани те ҫителӗклех.

Довольно, что я вам сказала об этом.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Кӑтартсамӑр, ырӑ ҫыннӑм; вара эпӗ сире ҫав флаконри эсир ярса хунӑ таса шыва кӑтартатӑп.

— Покажите, голубушка; я тогда покажу вам в этом флаконе чистую воду, которую вы туда налили.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫапах та эпӗ сире кунта, сӗтел ҫинче, выртаканнине кӑна паратӑп.

Однако я дам вам только то, что здесь на столе.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӗсем чӑн-чӑннисем тӗк — эпӗ вӗсене сире укҫа вырӑнне паратӑп.

Если они настоящие, я охотно отдам их вам вместо денег.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сире мӗн сӑхнӑ?

Что вас ужалило?

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах эпӗ сире хамӑн ирӗкӗмпех укҫа паратӑп.

Но я дам деньги вам добровольно.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ эсир хӑратса укҫа ыйтни хӗҫ-пӑшала куҫманнине сире ӗнентерме тӑрӑшӑп, мӗншӗн тесен наркӑмӑш йӑмӑкӑм валли мар; вӑл манӑн йӑмӑкӑм-ҫке.

Я попытаюсь убедить вас, что вымогательство пока не имеет оружия, так как яд предназначен не для моей сестры; она ведь моя сестра.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Манӑн сире ҫакӑнта та ӗненмех тивет, мӗншӗн тесен шкапри ӳкерсе тултарнӑ кантӑка лайӑх ас тӑватӑп.

 — И здесь я должна вам верить, потому что хорошо помню разрисованное стекло шкапа.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Манӑн сире ӗненме тивет, — самаях лӑпкӑн хуравларӗ Моргиана, — ҫапах та эпӗ сӗмсӗр ҫак хистеве хӑйӗн ячӗпе калатӑп.

— Я вынуждена вам верить, — ответила Моргиана довольно спокойно, — все же я дам настоящее имя такому наглому требованию.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпир акӑ мӗнле йышӑну тӗлне килсе тухрӑмӑр: сире панӑ пулӑшу эсир пире тӳленӗ суммӑран палӑрмаллах хаклӑрах.

 — Мы нашли, что услуга, оказанная вам, стоит значительно дороже суммы, которую вы уплатили.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Калаҫу кӑмӑллах йышши пулмассине сире асӑрхаттартӑм ӗнтӗ.

Я предупредила вас, что разговор будет не из приятных.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней