Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

апла сăмах пирĕн базăра пур.
апла (тĕпĕ: апла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла пулсан, сэр, сире хӑвӑрӑн хуҫӑр кӑмӑла каймасть пулӗ? — ыйтрӗ сквайр.

— Тогда, сэр, быть может, вам не нравится ваш хозяин? — спросил сквайр.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апла вӑл вӑрӑ-хурах мӗн, вӗсен шайкинчен пӗри?

Так он один из этих крыс?..

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апла пулсан, сквайр пурин ҫинчен те каласа ҫӳренӗ…

Значит, сквайр все-таки болтал…

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Балда апла пулсан эсӗ.

Помоги переводом

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

— Мӗншӗн апла?

Помоги переводом

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Апла пулсан, Джим килӗшет пулсан, пакета уҫса пӑхар.

— В таком случае, если Джим согласен, давайте вскроем пакет.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апла пулсан, итлӗр!

Так слушайте!

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апла, Джим, — терӗ доктор, — вӗсем шыранӑ япала кунта, санӑн аллунта тӑрать, тетӗн?

— Значит, Джим, — сказал доктор, — то, что они искали, находится здесь, у тебя?

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апла пулсан эпир унта каятпӑр, — терӗ мистер Денс.

— В таком случае мы едем туда, — сказал мистер Данс.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апла пулсан тыт таза.

— Тогда держи таз.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апла пулсан, пурте йӗркеллех, чӑн мар-и вара?

Значит, все в порядке, не правда ли?

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апла пулсан, сэр, эпӗ сире пӗр сӑмах калатӑп, — терӗ доктор.

— В таком случае, сэр, я скажу вам одно, — ответил доктор.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Нина уншӑн — тӑван хӗрӗ пекех, тейӗттӗм, анчах апла калани те тӗрӗсех мар.

Я бы сказал: Нина для нее как дочка, но так тоже будет неверно.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ ҫав хутсене пӑхасшӑнччӗ, анчах Шагалов вӗсене ҫиллессӗнех ярса илчӗ те сӗтел сунтӑхне пытарчӗ, — ку мӗншӗн апла тӑвать-ши, тесе шухӑшларӑм та эпӗ ун чух.

И не обратил никакого внимания на то, как решительно Шагалов спрятал в ящик стола эти листки, только я намерился сунуть в них нос.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Апла пулмасан вара?

А если нет?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ара, апла пулсан, епле-ха вӑл…

Как же он тогда мог…

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Тен, кӗрер апла?

— Может, еще вернемся?

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Василий Иванович чӗнмесӗр тӑчӗ-тӑчӗ те: «Урӑхран джигитланса ан ҫӳре, — терӗ. — Эпӗ йӑлтах курса тӑтӑм вӗт. Апла пуҫна та пӗр усӑсӑрах ҫапса ҫурӑн, маншӑн кашни ҫынах хакла, уйрӑмах унран чӑн-чӑн боец пулма пултарать пулсан», терӗ.

Помолчал Василий Иванович, потом добавил: «Больше так не джигитуй. Я ведь всё видел. Так голову сломаешь без толку, а мне каждый человек дорог, особливо если из него выйдет настоящий боец».

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Драма кружокӗн руководителӗ, ватӑлма пуҫланӑ учительница Анна Ивановна, лайӑх саваласа якатнӑ хыр хӑмисенчен ҫапса тунӑ суфлёр будки ҫине улӑхса ларнӑ та, пуҫне сулкаласа, кӑмӑлсӑррӑн: — Каллех апла мар, Алексей Дмитриевич, — тет.

Любительским кружком руководила пожилая учительница Анна Ивановна. Она сидела на высокой суфлёрской будке, сбитой из новых, гладко выструганных сосновых досок, и, покачивая головой, с огорчением говорила: — Опять не так, Алексей Дмитриевич…

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Мӗн эсӗ апла, э?

Ты что же это, а?

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней