Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӑнлантӑм (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла, эпӗ тӳрех ӑнлантӑм.

Да, я сразу все уразумел.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ӑнлантӑм ӗнтӗ.

— Понимаю.

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Ҫук, кирлӗ мар, йӑлтах ӑнлантӑм, — тесе хуравлатӑп кукаҫине.

— Да нет, уже все понял, — остановил я дедушку.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ман ҫине Липучка мӗнле пӑхнинчен эпӗ ҫакна ӑнлантӑм: вӑл хӗпӗртесе савӑнма ҫеҫ мар, хӑйӗн чапа тухнӑ «эй» сӑмахне те тӗрлӗрен калама пултарать иккен.

Даже Липучка смотрела на меня так, что я понял: она не только восторгаться умеет — и свое знаменитое «ой» по-разному произносит.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ӑнлантӑм.

Помоги переводом

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ӑнлантӑм.

Помоги переводом

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Камне эпӗ ҫийӗнчех ӑнлантӑм, вара мана малтанхинчен те пӑчӑрах пулса кайрӗ.

Я сразу понял кто, и мне стало еще жарче.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ варӑ йӑлтах ӑнлантӑм — ҫав самантрах ман кӑмӑл хуҫӑлчӗ.

А я все понял — и у меня сразу испортилось настроение.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ку хушӑра эпӗ нумайӑшне ӑнлантӑм, куртӑм, пӗлтӗм, нумай тӳссе ирттертӗм.

Многое понял, узнал, много пережил я за это время.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Галя чирӗ хыҫҫӑн каллех ачасем патне таврӑнсан, эпӗ ӑнлантӑм: Березовая полянӑри ҫурт мансӑр та пурӑнма пултарать.

Когда после Галиной болезни я вернулся к ребятам, я понял: дом в Березовой может жить без меня.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ӑнлантӑм: унӑн кунта юлма юрамасть.

Я понял: ей здесь нельзя оставаться.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унӑн куҫӗсен, тӑрӑхах ӑнлантӑм: вӑл пӗтӗмпех астӑвать.

И по глазам я понял: она все помнит.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ӑнлантӑм.

Я понял.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вара эпӗ унтан нимӗн те пӗлес ҫуккине ӑнлантӑм.

Я понял, что ничего не добьюсь от него.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Галя ҫине пӑхса илнӗ-илменех эпӗ ӑнлантӑм: Костика тупайман.

Едва взглянув на Галю, я понял: не нашли.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗтӗм класӗпе те пӗр эпӗ кӑна вӑл Тиберишӗн кӳреннине ҫеҫ мар, Елена Григорьевна ҫине калама та ҫук ҫиленнине ӑнлантӑм.

Во всем классе один я понимал, что он не только обижен за Тиберия, но и без памяти зол на Елену Григорьевну.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Куна вӑл лӑпкӑнах итленӗ, ӑнлантӑм, тесе пуҫӗпе те сулса илнӗ.

Он спокойно выслушал, даже головой мотнул — понял, дескать.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Маншӑн ку кулӑшла та, тарӑхмалла та пулчӗ, анчах ним тума та ҫук, эпӗ хамах ӑнлантӑм: ҫак икӗ ача хушшинче ытла тӑруках утса каҫма ҫук нумай япаласем тӑраҫҫӗ.

И смешно мне было и досадно, но делать нечего, я и сам понимал: между этими двоими стоит многое, через что не так-то легко перешагнуть.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ачасене чӑн-чӑн лайӑх вӑййа питех те кӑтартасшӑнччӗ, анчах пурне те илсе кайма ҫуккине те ӑнлантӑм.

Мне очень хотелось, чтобы наши ребята повидали настоящую, хорошую игру, но я понимал, что всем поехать невозможно.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ӑнлантӑм вара: тек хирӗҫсе тӑма юрамасть.

И я понял: отказываться больше нельзя.

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней