Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫыннӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Парас пулать… турӑ ҫуртне тума кашни тӗне кӗнӗ ҫыннӑн пулӑшмалла.

Помоги переводом

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫапла вара, тӳрӗ урам пулман, Шупашкартан килнӗ чиновникпе пуп ял тӑрӑх кукӑр-макӑр ҫулпа ҫӳренӗ-ҫӳренӗ, тет те, Мултта ятлӑ тӗне кӗмен ҫыннӑн улмуҫҫи пахчи патне пырса тухнӑ.

Помоги переводом

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Гитлер майлӑ пулса вӑрҫӑра ҫапӑҫни 300000 венгр ҫар служащийӗн тата 600000 мирлӗ ҫыннӑн /ку вӑл пӗтӗм халӑхӑн 10 проценчӗ!/ пурнӑҫне татнӑ.

Война на стороне Гитлера стоила жизни 300 000 венгерских военнослужащих и 600 000 мирных жителей - 10 процентам (!) всего населения.

Венгрсен манӑҫӑвӗ // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 10 с.

Ҫӳҫӗпе сухалӗ те шуралма тытӑннӑ пулас та ун, сарӑ ҫыннӑн питех палӑрмасть:

Он был светловолос, и седина в бороде и на волосах была почти невидимой.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗмӗрне чӑх пусса курман ҫыннӑн ирӗксӗрех, хӳтӗленсе, хӑй пек этеме вӗлерме тивет.

В жизни не зарезавший даже курицы, теперь он принужден, спасая себя, убивать такого же человека.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Швецова илес пулсан, — халь эпӗр калакан ҫыннӑн хушамачӗ ҫаплаччӗ, — пурнӑҫ тути-масине пӗлмелли ҫынччӗ ӗнтӗ вӑл, темиҫе хут та ҫапӑҫура пулса курнӑ вӑл, аманнӑ, вилме те пултарнӑ унта, анчах те турӑ ҫырнине курса пӗтереймен вара, кӑҫаллӑха сывӑ юлнӑччӗ-ха.

Человек он бывалый, немало повидал и хорошего, и плохого, не раз дрался в боях, был ранен, мог погибнуть, однако, видать, в те времена еще не исполнил всего, отпущенного ему богом, и пока оставался жив.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Асси ҫыннӑн та ҫураличчен ҫуралманни.

а что уж говорить о человеке… —

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Салтаксен колонни, виҫшер-виҫшер ҫыннӑн, ҫул ҫинче тем тӑршшӗ тӑсӑлнӑ.

…Колонна по трое солдат растянулась в длиннющую цепь.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ахаль ҫыннӑн кун пек тӗкӗрсем, кавирсем, шурӑ чӳрече карри, таса вырӑн пулас ҫук.

У простых людей не может быть столько зеркал, ковров, белоснежных занавесок, роскошной постели…

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑ-ҫке вӑл юрлӑ ҫыннӑн, яшки те унӑн тӑвалла тӳнсе каять тет.

Уж такова его доля, даже суп валится в сторону вершины.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Уҫӑ кӑмӑллӑ ҫыннӑн пур ӗҫӗ те ӑнса пырать пулас.

У доброго человека, видимо, и все добрые дела хорошо удаются.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑн пек туса хӑварсан тин ҫыннӑн чунӗ канать-ши вара?

Неужели только так отдыхает душа человека?

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кирлӗ мар чухне ӗҫ ӑнать ҫыннӑн.

Случается, когда уже и не нужно, а дело ладится.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Йӑнӑшмасӑр пӗр кун иртмест пуль ҫыннӑн.

Конечно, без ошибок, наверно, не проходит и дня, но таков уж человек.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Алӑк хушшине хӗсӗннипе ҫыннӑн сасси те ҫинҫелсс кайнӑ, — терӗ пӗри.

— Ишь, как дверью прижали, так и голос стал тонкий! — съязвил какой-то остряк.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Манӑн, Христос тӗнне чӑваш хушшине саракан ҫыннӑн, хам килте тӗшмӗше ӗненекенсене пытарса усрамалла-ши?

Выходит, я, призванный распространять средь чуваш Христову веру, держу в своем доме нехристя, верящего всяким идолам и киреметям.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ара, ма астумалла мар тет ватӑ ҫыннӑн хӑйпе пӗр ҫулалли этеме?

Почему и нет, они же должны быть ровесниками?

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куҫӗсем те мӗнле пӗчӗккӗ те хаяр ку ҫыннӑн, пӑсара куҫӗсем пек.

ишь, какие у него глазки — маленькие, острые, точь-в-точь как у хорька.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Каллех ҫав сӑлтавпа — ҫыннӑн телей каясран чунӗ ҫук.

И опять по той же причине, что человека от души боится, что потеряет счастье.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫыннӑн выльӑхӗ-чӗрлӗхӗ ӑнмасан айӑпӗ санра пулать.

мол, этот человек приходил, отсюда все наши несчастья и беды…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней