Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юра сăмах пирĕн базăра пур.
юра (тĕпĕ: юра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уча кӗрт ӑшне тата шаларах кӗрсе выртрӗ, пулемет умӗнчи юра тасатрӗ те приклада хулпуҫҫи ҫумне тӗрелесе тытрӗ.

Уча глубже зарылся в сугроб, смахнул снег с лежавшего бука, чтобы удобнее было держать пулемет, и крепко прижал приклад к плечу.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӳрт умӗнчен темиҫе утӑма кайсан, вӑл чарӑнса тӑчӗ, юра ывӑҫласа илсе, унпа питне, ҫамкине сӑтӑрма пуҫларӗ.

Пройдя несколько шагов, он нагнулся и, захватив горсть снега, стал растирать себе лицо и лоб.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вара, ҫӑмӑллӑн сывласа илсе, патакӗпе пӑр хӗрринчи юра чавма пуҫларӗ.

Облегченно вздохнув, стал разгребать снеговыбивалкой снег почти у самого льда.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Темиҫе хутчен кукӑр-макӑрсем тукаласа ҫаврӑнкаласа ҫӳренӗ хушӑра Кэукай ҫил юра хӑш енчен вӗрсе шӑла-шӑла лартнине сӑнарӗ.

Сделав несколько больших зигзагов, Кэукай внимательно изучал направление снежных застругов.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хытӑ тарӑхса пенӗ: куратӑн-и, юра мӗнлерех шӑтарса пӗтернӗ.

Сильно бросал остол: смотрите, какие ямы в снегу повыбивал.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсӗ капла пӗтӗм юра таптаса пӗтеретӗн, тилӗсем илӗртӳ апачӗ патне те пырас ҫук, — терӗ Кэукай.

— Ты так весь снег истопчешь, песцы побоятся к приманкам подойти, — упрекнул Кэукай.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫӑлтӑра чӗлхине кӑларса кӑтартрӗ те Чочой, кӗрт тӑрринчен аялалла шуса анчӗ, тумтирӗ ҫинчи юра силлерӗ, унтан вара, пӑртакках шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн, Соньӑсен пӳрчӗ патнелле утрӗ.

Показав ей язык, Чочой кубарем скатился по склону сугроба вниз, стряхнул с себя снег и, приняв решение, уверенно зашагал к дому Сони.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таграт арӑмӗ ҫинелле пӑхса йӑл кулса илчӗ те кухлянка ҫинчи юра силлесе тӑкрӗ.

Таграт улыбнулся жене, выбил из кухлянки снег.

Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ларса пыраканнисем, чаркӑчӗпе юра ҫавраҫил пек ҫавӑрттарса, нартине аран-аран Тавыль умне чарса тӑратрӗҫ.

Взвихрив снег остолом, седоки с трудом остановили нарту возле Тавыля.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль пӗр хушӑ тӑмана ҫине пӑхса ларчӗ, унтан ерипен нӳрлӗ те нӑтӑртатакан юра ывӑҫласа илчӗ те, хытӑ та йывӑр муклашка туса, тӑманана печӗ.

Тавыль минуту смотрел на нее, а затем осторожно набрал в пригоршни влажного снега и, скомкав плотный снежок, запустил им в сову.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вӑт ку мана килӗшет! — терӗ те Нина Ивановна тулли кӑмӑлпа, вара, сасартӑк пӗшкӗнсе, кӑпӑшка юра ывӑҫласа илчӗ те Тынэта печӗ.

— Вот это мне нравится! — Нина Ивановна вдруг схватила в пригоршню пушистого снега и бросила им в Тынэта.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай мамӑк юра пӗр ывӑҫ ывӑҫласа илчӗ те, аллине юрпа лайӑхрах тасатса, ял тӑрӑх утрӗ.

Эттай загреб полные горсти пушистого снега, протер им как следует руки и побрел вдоль поселка.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫут хӗвел юра ирӗлтерчӗ.

Яркое солнце растопило снег.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унтан ватӑ негр Том тумтирӗ ҫинчи юра силлесе тӑкса кӑмака патӗнче кӑштӑртатма пуҫларӗ.

Затем, отряхнув с одежонки Тома снег, старый негр засуетился у печки.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӗрарӑмсенчен пӗри шаман патне чупса пырса ҫара аллипе ун чӗркуҫҫийӗ ҫинчи юра шӑлса тасатрӗ.

Одна из женщин подбежала к шаману, голой рукой отряхнула с его колен снег.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсӗ мӗн, Чочойпа кӗрешмерӗн пулӗ те? — ыйтрӗ вӑл, хӑй ҫинчи юра ҫиллесе тӑракан ывӑлӗ ҫинелле пӑхса.

Глянув на сынишку, все еще отряхивающегося от снега, он спросил: — Что, с Чочоем боролся?

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Дворец умӗнчи юра никам та таптаман.

Снег перед дворцом был нетоптаный.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӑштахран кӗрт ҫине татах карӑк харклатса анса ларчӗ, тытӑҫу умӗн какӑрӑлкаласа, юра ҫунаттипе чӗркелеме пуҫларӗ.

Через какую-то минуту на снег опустился с хорканьем еще глухарь и, словно распаляя себя перед схваткой, начал чертить крылом по снегу.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах нумаях та вӑхӑт иртмест, куҫӑм, тӗттӗме хӑнӑхса, юра, йывӑҫсене, тӗмсене палӑртма тытӑнать.

Но проходит совсем немного времени, и глаза, привыкая к темноте, начинают различать снег, деревья, кусты.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Йӗлтӗр юра качӑртаттарса шуни кӑна илтӗнет.

Слышится только постепенно удаляющееся скольжение лыж.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней