Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шарламарӗ (тĕпĕ: шарла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑн чухне юнашарах, пӳрт патӗнче, гранатӑсем пытарса хуни ҫинчен Саша шарламарӗ.

Саша не сказал, что рядом, возле дома, лежат запрятанные им гранаты.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимофеев пӗр сӑмах та шарламарӗ.

Но Тимофеев не обмолвился ни словом о нарушении приказа.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах упӑшкипе аслӑ ывӑлӗ ҫине пӑхса илнӗ хыҫҫӑн урӑх шарламарӗ.

Но, взглянув на мужа и старшего сына, смолкла.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша вара хӑй кун ҫинчен никама та ним те шарламарӗ.

Сам Саша молчал.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урӑх тӗрлӗ наказани парасси ҫинчен нихӑшӗ те ним те шарламарӗ.

Большей меры наказания никто не предлагал.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах ачасем мӗн ӗҫленине курчӗ те шуйттан пирки вӑл малалла урӑх ним те шарламарӗ.

Но, разглядев, чем занимались ребята, он не стал допытываться насчет нечистой силы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах кинне хӑйне вӑл ним те шарламарӗ, аслӑ ывӑлӗпе кӑна канашларӗ:

Но ничего в глаза не сказал, только старшему сыну посоветовал:

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах ҫав ҫӗнӗ пурнӑҫ мӗнле пуласси ҫинчен хӑй ним те шарламарӗ.

Какая — он многозначительно умалчивал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шатров шарламарӗ.

Шатров молчал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Грушӑсем пирки Нюся инке нимӗн те шарламарӗ, йӗркелӗх тӑвасси ҫинчен темӗн мӑкӑртатса илчӗ, ют ҫынсене чӑрмантарса ҫӳриччен хӑйсене хӑйсем тирпейлесен авантарах пулнӑ пулӗччӗ, терӗ.

Относительно груш тетя Нюся ничего не сказала, а насчет наведения порядка пробурчала что-то невнятное: что-де пускай за собой лучше б смотрели, чем чужих людей беспокоить.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Сергей ҫакӑн ҫинчен ним те шарламарӗ, анчах ашшӗн именчӗклӗхне ырламарӗ вӑл.

Сергей не одобрял этой скучной скромности, хотя и смолчал.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Малтан мӑкӑртатнӑ хӗрарӑм та халь шарламарӗ.

Даже бормотавшая раньше женщина молчала.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тёма хулпуҫҫине турткаласа илчӗ те, нимӗн те шарламарӗ: мӗн тума ҫыпӑҫмалла-ши ҫав шухӑшӗпе тахҫанах Америкӑра пурӑнакан ҫын ҫумне?

Тёма пожал плечами и ничего не ответил: чего, дескать, пристали к человеку, который уже давно мысленно в Америке?

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёма нимӗн те шарламарӗ.

Тёма ничего не ответил.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эвелина старик ҫине тем каласа тӑкасла пӑхса илчӗ те, лешӗ тек шарламарӗ.

Эвелина многозначительно посмотрела на старика, и он смолк.

IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Лантенак шарламарӗ, сӑмах ун ҫинчен пымасть тейӗн.

Маркиз де Лантенак молчал, предоставляя действовать другим.

VIII. Калаҫнипе мӗкӗрни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Старик те вара, ҫакнашкал йывӑр хурлӑх умӗнче сӑмах вӑйсӑр пулнине ӑнланса, шарламарӗ.

И старик тоже молчал, он понял, как бессильны перед такой смертельной тоской все людские слова.

VI. Суран тӳрленнӗ, анчах чӗререн юн сӑрхӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Хӗрарӑм ун ҫине пӑхса илчӗ, нимӗн те шарламарӗ.

Женщина молча смотрела на сержанта.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Никам та шарламарӗ.

Все молчали.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Петя шарламарӗ.

Петя молчал.

34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней