Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кирек мӗнле пулсан та вӑл хӑй сисмесӗрех Беридзепе Ковшов ӗҫне хутшӑнчӗ.Все-таки незаметно для себя он оказался втянутым в хлопоты Беридзе и Ковшова.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ырӑ кӑмӑллӑ, анчах ӑшра, сӑмахпа мар — калаҫӑва хутшӑнчӗ Алексей.И добрым, но внутренне, не на словах, — вступил в разговор Алексей.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Кӑҫал пирӗн уяв савӑнӑҫлах мар, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Лизочка.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Калаҫӑва Женя хутшӑнчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ҫав-ҫавах, ҫав-ҫавах — йытӑ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Серафима.— Все такой же, все такой же — сукин сын, — подхватила Серафима.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Йыт ҫури вӗрсе ячӗ, ун ҫумне пӗр кӗтӳ йытӑ хутшӑнчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Тӗлӗнмелле ӗҫсем нумай пулнӑ пирӗн, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Женя.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Керчь хыҫҫӑн ман хӑюлӑх хутшӑнчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Эсир те кунтисем мар-им? — шурала пуҫланӑ сайра сухалне якаткаласа, калаҫӑва хутшӑнчӗ хуҫи.— А вы тоже приезжий? — вступил в беседу хозяин, поглаживая жиденькую с проседью бородку.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Э! мӗн калаҫмалли пур унта! — каллех калаҫӑва хутшӑнчӗ штабс-капитан: — суд тума ан васкӑр эсир, малтан пурӑнса, служить туса пӑхӑр.
19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Мӗншӗн-ха апла шухӑшлатӑр эсир, Фридрих Крестьянович, мӗншӗн-ха эсир ӑна та ҫавӑн пек ҫынах тесшӗн вара? — калаҫӑва хутшӑнчӗ Черновицкий.— Отчего же вы думаете, Фридрих Крестьяныч, что и они захотят пользоваться? — вмешался Черновицкий.
19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Мӗнле! эсир ӑна пӗлместӗр-и, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Дяденко: — урӑххине пулсан памасӑр тӑрӗ, анчах ӑна тем пулсан та…— Как! вы его не знаете, — вмешался Дяденко, — другое что откажет, а им ни за что…
19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Краут пурне те вырӑнтан хускатрӗ, бомбардировка ҫинчен каласа пачӗ, хӑй ҫук чух мӗн-мӗн туни ҫинчен ыйта-ыйта пӗлчӗ, пуринпе те калаҫӑва хутшӑнчӗ.
18 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Пулмасть те вӑл, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Дяденко, — пӗркуннех каларӑм эпӗ сире.— Да и не будет ничего, — заговорил Дяденко, — я вам доказывал это прежде.
18 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Кӑнтӑрлахи апат умӗн бастионри штабс-капитан хӑйӗн черетне ирттерсе таврӑнчӗ те вӗсен ушкӑнне пырса хутшӑнчӗ.Перед обедом сменился штабс-капитан с бастиона и присоединился к их обществу.
18 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Паллаканнисемпе ал тытнӑ хыҫҫӑн, Козельцов хӑйӗн юлташӗсем ытларах ҫӗре, картла выляса ларакан офицерсен шавлӑ ушкӑнне пырса хутшӑнчӗ.
17 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Эсӗ шӑршласа пӑх, шӑршла, — хутшӑнчӗ Петька.
Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
— Эпир ачасемпе, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Чижик.
Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
— Сашка та аван ача, — тесе хутшӑнчӗ Власьевна, — вӑл ачасене кӳрентерес ҫук, йывӑр сӑмах та калас ҫук.— Саша, — подхватывает Власьевна, — хороший паренек, не обидит, не сгрубит.
Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
— Сӑмах та ҫук, — эпӗр ҫӗр илтӗмӗр — хутшӑнчӗ старик, — кам урлӑ илтӗмӗр эпӗр ӑна?— Знамо дело, — подхватил седенький старичок, — землицу мы получили, а через кого?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.