Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗпне (тĕпĕ: тӗп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лапсака улмуҫҫи айӗнче иккӗшин хушшинче пулса иртнӗ хыҫҫӑн: «Ак, ак ҫӗр тӗпне анса ҫухалатӑп-и е веҫ-веҫ арканса тӗпренетӗп», — тесе, ним тӗлли-паллине чухлаймасӑр ларатчӗ хӗр Андрей Васильевич урокӗсенче.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Каллех-ха кунта пурте мар… кӳленчӗке тӗпне ҫитиех ӑсса илеймен-ха! — ҫуйӑхнӑ Маякин, аллисемпе ҫӗкленӳллӗн хӑлаҫланкаласа.

— И еще не всё тут… еще не до дна лужа вычерпана! — воскликнул Маякин, одушевленно взмахивая рукой в воздухе.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ урапана ҫичӗ хута яхӑн каллӗ-маллӗ кустарса илтӗм те, унтан Мимуса унӑн тӗпне кӑтартрӑм.

Я раз семь катал тележку вверх и вниз по горке, потом показал Мимусу на дно тележки:

Мимуспа карлик // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пицци бассейн тӗпне чӑмрӗ.

Пицци кинулась в глубину бассейна.

Пицци-водолаз // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Арена ҫине варринчен пӑчкӑпа татнӑ пичке пуҫне илсе тухса, тӗпне ҫӳлелле туса лартрӗҫ.

На арену вынесли разрезанную пополам бочку и поставили половинку дном вверх.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Шыв айӗнчи ирӗлмен пӑр ҫине пусса шуса ӳкесрен йывӑҫ урасен тӗпне тимӗр пӑтасем ҫапрӑм.

Чтобы не поскользнуться на льду, который кое-где лежал под водой, набил гвоздей в нижние концы ходуль.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Урасене антарса кӳлӗ тӗпне хыпашлатӑн, анчах кӳлӗ хӗррине нихҫан та ҫитессӗн туйӑнмасть.

Пробуешь ногой дно; кажется, что никогда не доберёшься до берега.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Икӗ йывӑҫ татӑкӗ чутласа хатӗрлерӗм, вӗсен тӗпне пралук ҫапрӑм та ура тӗпне ҫыхрӑм.

Сделал деревянную колодку, подковал её проволокой и привязал к ноге.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак ватнӑ пӗчӗк чӳлмек катӑкӗсене вӗсем пысӑк чӳлмексен тӗпне сараҫҫӗ, вара унта тӗрлӗ чечек куҫарса лартаҫҫӗ.

Осколками маленьких горшков они устилали дно больших горшков и пересаживали в них разные декоративные растения.

Кайӑксемпе ачасем // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Унтан темле шӑпах пулса тӑчӗ, калӑн ӗнтӗ, эпир хура юханшыв тӗпне путса антӑмӑр та шыв айӗнчи патшалӑхра таҫталла вӗҫетпӗр тесе.

Потом наступило какое-то безмолвие, точно мы погрузились на дно черной реки и мчались в подводном царстве неизвестно куда.

Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Партизансен ҫак пысӑк масси сасартӑк ним йӗрсӗр-мӗнсер, ҫӗр тӗпне анса кайнӑ пек, куҫран ҫухалсан, нимӗҫсем мӗн тери тарӑхса ҫитни каламасӑрах та паллӑ.

Легко представить, как должны были растеряться немцы, когда вся эта масса партизан вдруг бесследно исчезла, словно сквозь землю провалилась.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ак ҫуна йӑванчӗ; Ӳкрӗм юр ҫине, Чикеленсе антам Лупашка тӗпне

Вот свалились санки, И я на бок — хлоп! Кубарем качусь я Под гору в сугроб…

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Пӗлӗтпе тамӑкӑн мӗнпур туррисен ячӗпе, тавӑракан фурийсен ячӗпе, усал хыпар пӗлтерекен Геката ячӗпе тупа тӑватӑп, кунта, тӑванӑм, санӑн виллӳ ҫинче тупа тӑватӑп: эсӗ вилнӗшӗн ирсӗр сутӑнчӑка юнпа тавӑрӑп, вӑл океан хумӗсен айне те, Тартарӑн ҫитсе курман тӗпне те кайса ҫӑлӑнма пултараймӗ.

— Клянусь всеми божествами неба и ада, фуриями-мстительницами, зловещей Гекатой, здесь, над твоим бездыханным трупом, я клянусь, брат мой, что за твою смерть кровавое возмездие постигнет гнусную предательницу, даже если она скроется в глубоких пучинах океана или в неизведанных безднах Тартара!..

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пичче вара, аллисемпе кӑтартса: — Авӑ, шыв ҫинче пробкӑсем пур, куратӑн-и? — тет, ҫав ӗнтӗ сӗреке ҫийӗ, вӑл шыв тӗпне ҫитичченех ҫакӑнса тӑрать, тимӗр муклашкисем унӑн шыв тӗпӗнче выртаҫҫӗ.

А дядя стал рукой показывать и говорит: — Вон, где пробки на воде, это верх, и оттуда он вниз висит до самого дна, а железки на самом дне лежат.

Сӗреке // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анчах шыв хӑй тӗллӗн вӗремест, кастрюль тӗпне, электричество плитине яланлӑхах вырнаҫтарса лартнӑ.

А только вода не сама закипит, а потому что под кастрюлькой внизу плитка электрическая навсегда приделана.

Газ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ тӗпне ҫитиех чӑмӑттӑм та, пичкере нумайччен ларса шыв хӑмписем кӑларӑттӑм…

Я нырял бы на самое дно и сидел в бочке, пуская пузыри.»

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Канцеляринчи ҫыруҫисем те чернил кӗленчи вырӑнне тыткалакан ҫӗмрӗк бутылка тӗпне ӳпӗнтерсе чернилне тӑкса ячӗҫ, судья, шухӑша кайса, чернил кӳленчӗкне пӳрнипе сӗтел тӑрӑх сарса ларать.

Канцелярские опрокинули разбитый черепок бутылки, употребляемый вместо чернильницы; и сам судья в рассеянности разводил пальцем по столу чернильную лужу.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Тӑкӑннине эпӗ шывӗ паклакӑ тӗпне ҫур стакан пек юлсан тин сисрӗм, ытти шывне типсе кайнӑ тӑпра ӗҫсе ячӗ.

Но я замечаю это уже тогда, когда воды осталось не больше полстакана, а остальная ушла в жадную сухую землю.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Пӑрахут, пӑртак тайкаланса, хытӑрах шума пуҫлать, сасартӑк шатӑртатса та кӗмсӗртетсе илет, мӗн пурри йӑлтах палуба ҫине ӳкет, пӑрахутӑн шӑтнӑ тӗпне симӗсленсе кайнӑ япӑрка чул ҫӗмӗрсе кӗрет, шыв шарласа кӗрет — ӑна чарма та ҫук, насуспа та уҫласа кӑлараяс ҫук.

Пароход, покачиваясь, ускоряет бег, и вдруг с лязгом и громом все летит на палубу, в пробитое днище вламывается позеленевшая, осклизлая скала, хлещет вода, которую ни остановить, ни откачать.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫапла пулин те: хӑйӑр чӗрчун мар, ӑна шыва пӑрахсан — вӑл яланах тӗпне путать, кӑна Егорка лайӑх пӗлет — хӑех те вӑл миҫе хутчен шыва хайӑр ывӑҫласа пӑрахнӑ, яланах вӑл тӗпнелле анса каятчӗ.

И все-таки: песок ведь не живой, и, если его бросить в воду, он всегда тонет, это Егорка знает твердо — сколько раз он сам швырял пригоршни песка в реку, и каждый раз тот сразу же шел ко дну.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней