Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патра (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗҫӗр эпӗ Ҫинукӑн пиччӗшӗ патӗнче ҫӗр каҫӑп, ыран — сирӗн патра.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кӗҫӗр е ыран каҫ, Маюк хӗрӗм, эсӗ пирӗн патра ҫӗр каҫатӑн.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Кӗҫӗр ман патра ҫӗр каҫатӑр.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Каҫалапа вӑл старик Яковпа пӗрле таврӑнать, лешӗ вара час-часах пирӗн патра ҫӗр выртатчӗ.

К вечеру он возвращался вместе со стариком Яковом, и по большей части тот оставался у нас ночевать.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Каҫалапа пирӗн патра таса, кӑшт сивӗрех, тирпей пулса тӑчӗ.

К вечеру стало у нас чисто, прохладно, уютно.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Улпут ҫуртне чиркӳ стилӗпе, пирӗн патра Александровски стиль текен стильпе, тунӑ.

Господский дом был построен в одном стиле с церковью, в том стиле, который известен у нас под именем Александровского.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Э, мӗн калаҫмалли пур санпа; шӑп лар, унсӑрӑн ман патра, пӗлетни?

— Э, да что с тобой толковать; сиди смирно, а то у меня, знаешь?

Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.

Паян вӑл хӑй ман патра пулчӗ, эсир унпа мӗн калаҫнине пӗлтерчӗ.

Он сегодня был сам у меня и передал мне ваш разговор с ним.

XVI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Пирӗн патра «Пӗрле яла илӗртӳллӗрех тӑватпӑр!» программӑн тӗп тӗллевӗ пуҫаруллӑ бюджетировани мелӗпе 2017 ҫултан пуҫласа ӑнӑҫлӑн пурнӑҫланать.

Основной принцип программы «Сделаем село привлекательным вместе!» у нас успешно реализуется с 2017 года через механизм инициативного бюджетирования.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Вара киле таврӑнсан хамӑр патра та ҫӑтмах туса хурар, — тет пысӑк ҫамкаллӑ Сашук ман асӑрхаттарусене ҫаплах шута илмесӗр.

А когда вернёмся домой, устроим рай у себя, — даром что у Сашки лоб большой, он по-прежнему не хочет считаться с тем, что я говорю.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Ухтарчӗҫ ман патра, пур ҫӗрте те — пӳрт-ҫурт ҫунаттисем айӗнче те, нӳхрепре те, таҫта та, — хӗҫпӑшал шырарӗҫ…

Обыск делали у меня, все оружие искали — и под застрехами, и в погребу, и везде…

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Юлатӑн-и пирӗн патра е мӗнле пек? — тепӗр хут ыйтрӗ Фомин.

— Остаешься у нас или как? — переспросил Фомин.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ан тив, пӗр-ик уйӑх ҫӳретӗр те пирӗн патра службӑра, кайран ярӑпӑр килне, арӑмӗ патне, — терӗ Фомин ҫыннисенчен пӗри.

— Нехай у нас послужит месяца два, а тогда пустим его домой, к бабе, сказ-ал один из фоминцев.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ятлатӑн-и ҫук-и те, урӑх юрамасть сан ман патра пурӑнма…

Как хочешь суди, а больше тебе жить у меня нельзя…

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Камсем ҫывӑраҫҫӗ сан патра? — шӑнса кайнӑ тута хӗррисене аран мӗкӗлтеттерсе ыйтрӗ пӗри, сӑн-пичӗ сивве пула чугун пек хуралса ларнӑскер.

— Кто у тебя ночует? — спросил один из них, чугунно-черный от мороза, с трудом шевеля замерзшими губами.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫӗр каҫма пулсан — ҫук пирӗн патра вырӑн, ахаль те лӑк-тулли ҫын, ниҫта пӑркаланма ҫук.

Ежли ночевать — так у нас негде, и так полным-полно, повернуться негде.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ҫӗр каҫма юрать-и сирӗн патра?

— Разрешите у вас заночевать?

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эпӗ сана шыв кӳрсе параттӑмччӗ, сан патра лараттӑмччӗ…

— Я б тебе воды принесла, посидела бы возле тебя…

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Тен, ман патра юлмаллаччӗ пулӗ?

— Может, оставалась бы при мне?

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Паян ман патра ҫӗр каҫатӑн, кайран мӗн те пулин шухӑшласа тупӑпӑр унта…

Сегодня переночуешь у меня, а там что-нибудь придумаем…

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней