Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унӑн пуҫне бинтпа чӗркенӗ, пичӗпе аллисем ҫинче вутра пиҫнӗ йӗрсем ҫуталса тӑраҫҫӗ.Голова у него была забинтована, на лице и руках багровели следы ожогов.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унӑн сӑнарӗнче аптраса ӳкнине кӑтартакан йӗрсем ерипен сирӗлеҫҫӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Федя ҫурӑмӗ ҫинче юн юхакан йӗрсем пур.На спине у Феди были рубцы — чуть затянувшиеся и кровоточащие.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сасартӑк — малта, сылтӑмра, сулахайра, йытӑ йӗрӗ пек йӗрсем курӑнчӗҫ.И вдруг — спереди, справа, слева, наперерез — машистые, словно собачьи, следы.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
«Ҫӗрле уйӑх ҫутатнӑ пулсан, йӗрсем тӑрӑх ачана шыраса тупнӑ пулӑттӑм.«Если б луна ночью, может, и отыскал бы парнишку по белотропу.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Рысь — йывӑҫ ҫине хӑпарать, анчах эсӗ юр ҫинчи йӗрсем ҫинче чӗрне вырӑнӗсем пур терӗн-ҫке-ха?
Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.
Йӗрсем чӑрӑш вӗтлӗхне кӗрсе кайрӗҫ, унтан тухса пысӑк хыр патнелле пӑрӑннӑ…Следы ушли в ельничек, вышли из него, подошли к большой корявой сосне и тут…
Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.
Тӗрлӗ йӗрсем Смирькӑна хӑшӗ йыттӑн, хӑшӗ мулкачӑн, хӑшӗ юсӑн пулнине уйӑрса илме Сысой Сысоич вӗрентнӗ.Разбирать их Смирьку научил Сысой Сысоич, — какие собачьи, какие заячьи, хоря, горностая.
Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.
Унӑн гимнастёрки ҫинче кутамкка ҫакки хӗреслетнӗ йӗрсем палӑраҫҫӗ, пиҫиххи хушшинче пуртӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пит ҫӑмартисем тата ытларах путса кӗнӗ, куҫӗсем тӗксӗмленнӗ, куҫ хӗррисем кӑвакарса кайнӑ, тутине пӗчӗк йӗрсем йӗрлесе тӑраҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пурӑнса ирттернӗ ҫулсем ҫӑмӑлах мар пулнӑ пулас ҫав, Василиса Прокофьевнӑн ҫамки ҫине пӗркеленчӗксем, тути хӗррине тарӑн йӗрсем хӑварнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫамрӑк ҫын мар ӗнтӗ вӑл: тӑнлавӗ ҫинчи ҫӳҫӗ кӑвакарнӑ, тӳрӗ ҫамки ҫинче икӗ тарӑн йӗр палӑрса тӑрать; шухӑша кайнипе пӑртак хӗснӗ куҫӗсем патӗнче, эрешмен карти евӗр, пӗчӗк йӗрсем пуҫтарӑннӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫакӑн пек кунсенче ҫӗнӗ йӗрсем часах ҫухалаҫҫӗ, унччен пулнӑ йӗрсем яланхи пекех киввӗн курӑнса тӑраҫҫӗ.В такой хмурый день свежие следы быстро расплываются, а прежние следы кажутся одинаково старыми.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Юр ҫине ҫырнӑ сӑмахсене кашни кунах пӑхса, уйри йӗрсем мӗнле улшӑнса тӑнине те пӗлсе тӑма пултаратӑп-ҫке-ха.Ведь по этой надписи мне каждый день будет видно, какие изменения происходят и со следами в поле.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Тискер кайӑка йӗрпе йӗрлесе тупма, кашни кунах лайӑх кун мар, йӗрсем тӗрлӗрен пулаҫҫӗ, ку ҫанталӑкран килет.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Таптанма ӗлкӗреймен кӗрпеклӗ юр ҫинче ут чӗрнисенчен ҫавракарах йӑшӑк йӗрсем юлаҫҫӗ, ӗнерхи ӑшӑ ҫанталӑк юра лаптӑкӑн-лаптӑкӑн ҫисе кайнӑ вырӑнсенче вара хӑй ҫумне хутланса выртнӑ пӗлтӗрхи вилӗ курӑклӑ ҫара ҫӗр ут чӗрнисем айӗнче кӑшт кӑна пута-пута анать, янӑравсӑр сасӑпа кӑчӑрт-кӑчӑрт туса пырать.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унта, аллине пуҫласа кӑранташ тытнӑ ача хайтакаланӑ кукӑр-макӑрсем пек, айванла йӗрсем ҫырса тултарнӑ.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Пантелей Прокофьевич тарса пурӑннӑ вӑрҫӑ, хӑй хыҫҫӑн хӑрушла арканчӑк йӗрсем хӑварса, хӑех унӑн килне ҫитсе кӗнӗ.
XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл хальхи Григорий пулмарӗ; куҫне ӗшенчӗклӗн хӗстерсе пӑхакан, хура мӑйӑх вӗҫӗсем сарӑхнӑ, тӑнлавӗсем вӑхӑтсӑр кӑвакарнӑ тата ҫамки хаяррӑн пӗркеленнӗ, мӑнӑ, хӑюллӑ, пурнӑҫ тути-масине пайтах астивсе курнӑ — вӑрҫӑ ҫулӗсенче хуйхӑ-суйхӑпа асап нихҫан тикӗсленми йӗрсем хӑварнӑ тӗреклӗ казак пулмарӗ; ун куҫӗ умне ҫамрӑк пирки ачашлама тӳрккесрех те майне-шывне пит пӗлсех кайман, каччӑнни пек ҫаврака та ҫинҫе мӑйлӑ тата тути яланах ним шухӑшсӑр кулӑпа ейӗлекен ӗлӗкхи Гришка Мелехов тухса тӑчӗ.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кудиновӑн пичӗ ҫине лӑчӑр-шӑчӑр хӗрлӗ йӗрсем тапса тухрӗҫ.
XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.