Поиск
Шырав ĕçĕ:
Тепри, пысӑкраххи, сарӑ ҫӳҫлӗскер, шыва чӑмкаласа тата аллисемпе сирпӗтсе ӑна култарать.Другой, постарше, светловолосый, смешил его, выныривая из воды и брызгаясь.
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Вӑрӑмтунасемпе шӑнасене аллисемпе хутеркелесе, вӗсем ҫурри таран хӑйӑр ӑшне тӑрӑннӑ кӗпер ҫӗмрӗкӗ патне ҫитрӗҫ.Отмахиваясь, пошли мимо полуразрушенной, до половины ушедшей в песок, фермы.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Иван каллех хӑйӗн хырӑмӗ ҫинче выртакан пысӑк аллисемпе унӑн аллине тытса: — Ну, каласа пар-ха, — ҫут тӗнчере ӗҫсем мӗнле пыраҫҫӗ, мӗнле хыпар пур? — тенӗ.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Савӑннӑ пек кулса ярса, тӑснӑ аллисемпе хӑлаҫланкаласа, вӑл ӑна хирӗҫ васкаса утать.Широко улыбаясь, помахивая протянутой рукой — поспешил навстречу.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Вӑл аллисемпе вагон пусми ҫинчи тыткӑҫсенчен тытать те васкамасӑр перрон ҫине анать.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
— Революци вӑл, юлташсем, — хум ҫӗкленни пек, — ӑнлантарать Москалев, аллисемпе сарлакан хӑлаҫланса.— Революция, товарищи, — это взлет, волна, — Москалев, сделал широкий жест.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ывӑннӑ куҫӗсене аллисемпе сӑтӑркалать.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Эпир хамӑр тӑван ҫӗрпе ирӗкшӗн ҫапӑҫма тухнӑ!.. — тет вӑл боецсене, аллисемпе сулкаласа.Мы пошли драться за родную землю и волю… — закричал он, потрясая руками.
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Хӗрарӑмсем, ачисене чӗнсе, чӳречесем витӗр нимне пӗлмесӗр аллисемпе суллаҫҫӗ.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Вӑл, касса янӑ ватӑ тополь ҫине ларчӗ те, аллисемпе чӗркуҫҫийӗсене ҫавӑрса тытрӗ.Она села на распиленный ствол старого тополя, обхватила колени.
9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Иван Гора ҫак ҫынна пысӑк аллисемпе ярса илсе ҫӗклессинчен, ӑна — хӑй тусне — тытса чуптӑвассинчен аран-аран тытӑнкаласа, хашкаса илчӗ.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Кӑкӑрӗпе вӑл сӗтел ҫумне сӗвеннӗ, аллисемпе портфельне чӗркуҫҫи тӗлне тытса тӑрать.Грудь его была прижата к столу, руками он придерживал портфель на коленях.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Агриппина, аллисемпе сакка тытса, пӗр сикмесӗр ларать.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Хӑпӑл-хапӑл чавкаласа тунӑ окопсенче хӗсӗк, ҫавӑнпа Матвей Солох, Кривоноссем иккӗшӗ те тата Миколай — окоп ҫывӑхӗнче ҫара ҫӗр ҫинчех выртаҫҫӗ, — пӗри йӳҫӗ курӑк тунине чӑмлакалать, хӑшӗ-пӗри, ӗнсине аллисемпе хупласа, эрӗм шӑршипе сывласа тӗлӗркелет.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Савӑннӑ Гришин аллисемпе ҫаврӑнусӑр хӑлаҫланса илет: унӑн умӗнче Ворошилов тӑрать иккен.От радости Гришин нелепо взмахнул руками: это был Ворошилов.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Теплушкӑсен алӑкӗсенче чӑпар шаль тутӑр ҫыхнӑ хӗрарӑмсем, аллисемпе хӑлаҫланса, ҫухӑрашма пуҫлаҫҫӗ.Из дверей теплушек высовывались женщины в пестрых шалях, визжа, махали руками.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Кӗрӗкӗ тӳммисене вӗҫерет те, тутӑрне салтса, чӳрече умне пырса тӗршӗнет: вара, пуҫне аллисемпе тытать те, вилсе кайнӑ пек ним сас-чӗвӗсӗр пулса ларать; ачисем ун ҫине одеял айӗнчен пӑхса выртаҫҫӗ.
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Владимир Ильич, сӗтел хушшинче ларса, ҫамкине аллисемпе сӑтӑркаласа, майӗпен калаҫа пуҫлать:Владимир Ильич начал говорить, сидя за столом, медленно царапая ногтями лоб:
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Кунтах ҫӗр е ҫӗр аллӑ ҫынна яхӑн рабочи пӗр ҫутӑ ҫӳҫлӗ, хӗрлӗ те хавас сӑн-питлӗ, аллисемпе хӑлаҫланса хӗрӳллӗн калаҫакан пӗчӗкҫӗ ҫын сӑмахне итлет.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Амфитеатрти ҫынсем кӑшкӑрашаҫҫӗ, пуҫӗсене суллаҫҫӗ, аллисемпе хӑлаҫланаҫҫӗ.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.