Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Нимӗҫсене (тĕпĕ: нимӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пирӗн нимӗҫсене юратмаҫҫӗ.

— Немцев наши не любят.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав тери хӗн условире ҫапӑҫсан та, партизансем ҫапах та севастополецсене пысӑк пулӑшу панӑ: Симферопольпе Севастополь хушшинчи чугун ҫулпа, Крымӑн кӑнтӑр енчи ҫулӗсемпе ҫӳрекен нимӗҫсене чылай кансӗрлесе тӑнӑ.

Действуя в труднейшей обстановке, партизаны все же оказали большую помощь севастопольцам: они всячески мешали движению по железной дороге из Симферополя в Севастополь и по дорогам южного берега Крыма.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Партизансем, чул кӑлармалли шӑтӑкран тухса, шоссе тӑрӑх вырнаҫнӑ та нимӗҫсене боеприпас турттарма кансӗрлесе тӑнӑ.

Партизаны выбрались из каменоломни и стали действовать вдоль шоссе, срывая немцам доставку боеприпасов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Тата нимӗҫсене сӑнамалла, — терӗм эпӗ, — вӗсен чаҫӗсем ӑҫта вырнаҫнӑ, тупӑ-пӑшал персе тӑракан вырӑнсем ӑҫта.

Еще я ему сказал, что нужно установить наблюдение за немцами, узнать, где какие их части расположены, где какие огневые точки находятся.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хуҫа нимӗҫсене хӑй пӳлӗмне чӗнчӗ.

Хозяин пригласил немцев к себе в комнату.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Севастополе илме ҫӑмӑлах пулмарӗ нимӗҫсене.

Севастополь оказалось не так-то легко взять.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫынсем нимӗҫсене курайманнине пытарманни те палӑра пуҫларӗ.

Уже имелись факты проявления открытого негодования.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Ҫемен» хуҫисем, революциччен пуян пурӑннӑскерсем, нимӗҫсене кӗтсе пурӑннӑ.

Хозяева «Семена», будучи до революции людьми состоятельными, возлагали большие надежды на приход немцев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ку таранччен эпӗ нимӗҫсене пӗлетӗп тесе пураннӑ, анчах фашистсен ирсӗрлӗхӗ ҫинчен этем халиччен шухӑшлама та пултарайман.

Когда-то я полагал, что знаю немцев, но оказалось, что невозможно было представить, на что способны фашисты.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗрлӗ Ҫар Дон ҫинчи Ростовран нимӗҫсене хӑваласа яни ҫинчен хулара сасӑ ҫӳре пуҫларӗ.

К тому времени в городе стали поговаривать, что Красная Армия освободила Ростов на Дону.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ял-йышсен куҫӗ умӗнчех вӑл нимӗҫсене чул кӑлармалли шӑтӑксем патне ерте-ерте кайнӑ.

На глазах у всей деревни он водил немцев в каменоломни.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Партизан ялӗнче пурӑнакансенчен ҫирӗм заложник уйӑрса илнӗ; вӗсене партизансем нимӗҫсене тапӑнсанах персе вӗлеретпӗр тесе хӑратаҫҫӗ.

Из деревни Аджи-Мушкай взяли двадцать заложников и пригрозили расстрелять, если партизаны нападут на немцев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсене специалистсем кирлӗ пулнӑ, ҫавӑнпа эпӗ ӗҫ биржинче профессисӗр, иккӗмӗш группӑри инвалид тесе учета тӑтӑм.

Немцы остро нуждались в специалистах, поэтому я на бирже труда встал на учет как не имеющий профессии инвалид второй группы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ Клера ҫине, Ларчик ҫине пӑхса илтӗм; вӗсем нимӗҫсене пӗлмеҫҫӗ-ха.

Я покосился на Клеру, на Ларчика: они ведь немцев еще не знают.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав ҫӗр каллех хӑйсен пуласса шанса нимӗҫсене кӗтеҫҫӗ.

Они ждали немцев, надеясь, что к ним вернется земля.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсене сигнал эсир паратӑр, теҫҫӗ вӗсем.

Они считают, что вы сигнализируете немцам.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Миҫе кимӗ кирлине, ҫӑкӑр, выльӑх-чӗрлӗх, пӑшал, тар мӗн чухлӗ илмеллине, тыткӑна илнӗ тутарсенчен тӑлмачӑ миҫе ҫын илмеллине, пӑшал ӑсти пулса тӑракан нимӗҫсене миҫе ҫын илмеллине вӗсем йӑлтах шухӑшласа хунӑ.

Обсудили, сколько стругов надо, сколько хлеба, скотины, ружей, пороху, свинцу, сколько переводчиков — татар пленных, сколько немцев — мастеров ружейных.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Апла пулсан — эсӗ тӑванушӑн нимӗҫсене тавӑрма каятӑн, эпӗ сан вырӑнна тӑрса ӗҫлетӗп.

А если так, ты уходишь за брата мстить гитлеровцам — я на твое место встаю.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫарҫынни фронт ҫинчен, унти боецсем ҫинчен, вӗсем нимӗҫсене хирӗҫ епле ҫапӑҫни ҫинчен, вӗсем паттӑр ӗҫсем туса пыни ҫинчен, Юра амӑшӗн шӑлнӗ Хӗрлӗ Ялав орденӗ илни ҫинчен каласа панӑ.

А военный рассказывал о фронте, о том, какие там бойцы, как они бьются с немцами, какие совершают подвиги; он рассказывал о мамином брате, получившем орден Красного Знамени.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Мускав таврашӗнче нимӗҫсене ҫапса ҫӗмӗрнӗ вӗт, пуҫӗпех ҫапса ҫӗмӗрнӗ вӗт!

Немцев разбили под Москвой — наголову, в дым, вдрызг…

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней