Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Эсӗ, Коля, вӑл ҫав шнурока мӗншӗн тытса тӑнине пӗлетӗн-и? — тет Ваҫҫа лайӑхрах юсанса ларса.— Ты, Колька, не знаешь, зачем это он за шнурок держится? — спросил Васька, усаживаясь поудобнее.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Юрӗ, тепӗр чухне эпӗ те сирӗнтен малтан хӑпарса ларса, сире ним те шарламастӑп, — тет Ваҫҫа, кӳреннӗ пек пулса.— Ладно, — напомнил им Васька, — другой раз и я тоже раньше вашего сяду и вам ничего не скажу.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Ну, ну! — тӗлӗнет Ваҫҫа.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ваҫҫа та хӳме ҫине хӑпарса ларса пӑхнӑ: йывӑҫ тӗмисем хушшинче лашасем, икӗ кустӑрмалӑ урапасем, тупӑсем тӑнине курнӑ.Залез Васька, смотрит: совсем рядом в кустах кони стоят, повозки на двух колёсах и пушки.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ваҫҫа хӳме ҫинчи шӑтӑк витӗр Коля патне каҫнӑ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ваҫҫа тӗлӗнсех кайнӑ, анчах ҫапах та ӗненмен.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Епле-ха ял мар? — тесе тӗлӗннӗ Ваҫҫа.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Пӗрреччен Ваҫҫа ашшӗнчен ҫак ял мӗн ятли ҫинчен ыйтнӑ.Как-то Васька спросил у отца, как называется эта деревенька.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Анюка чӗнсен мӗн пулать? — тенӗ Ваҫҫа Коляна.Вот Васька и говорит Кольке: — А что, если давай позовём Нюрку?
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Пӗрре Ваҫҫа патне Мускавран чи юратнӑ юлташӗ Исай Гольдин килчӗ.Приехал однажды к Ваське из Москвы его задушевный товарищ — Исайка Гольдин.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Коляпа Ваҫҫа юнашарах пурӑннӑ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Ваҫҫа пурӗ те улттӑра анчах пулнӑ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
— Эсӗ салтакра пулнӑ-и? — ыйтать Вӗҫкӗн Ваҫҫа Чӑнкӑ Мирунтан.
Кӑштах кулӑш — 4 // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/index.php/news/cn- ... kh-kulsh-4
Сунарҫӑ сиктерсе ҫитсен йытӑсене хӑваласа янӑ; Ваҫҫа кушак ҫурине килне илсе килнӗ те, урӑх вара нихҫан та ӑна хӑйпе пӗрле уя илсе тухман.
Кушак ҫури // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 10–12 стр.
Йытӑсем кушак ҫурине ярса илесшӗн пулнӑ, анчах Ваҫҫа кушак ҫурине хӑйпе хупӑрласа ӑна йытӑсенчен хӑтарнӑ.Собаки хотели схватить котёнка, но Вася упал животом на котёнка и закрыл его от собак.
Кушак ҫури // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 10–12 стр.
Ваҫҫа мӗнпур вӑйӗпе кушак ҫури патне чупнӑ, ун патне вӑл йытӑсемпе пӗр вӑхӑтра ҫитсе тӑнӑ.А Вася, что было духу, пустился к котёнку и в одно время с собаками подбежал к нему.
Кушак ҫури // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 10–12 стр.
Кӑштах тӑрсан Ваҫҫа та: «Тупрӑм, — тесе кӑшкӑрса янӑ, — пирӗн кушак ҫӑвӑрланӑ иккен, ҫурисем питӗ илемлӗ; кил-ха кунта хӑвӑртрах», — тенӗ.Наконец Вася закричал ей: — Нашёл, наша кошка… и у неё котята; такие чудесные; иди сюда скорее.
Кушак ҫури // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 10–12 стр.
Ваҫҫа пӗр сӑмах та шарламан.
Кушак ҫури // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 10–12 стр.
Ваҫҫа пусма тӑрӑх аслӑк ҫине хӑпарнӑ.
Кушак ҫури // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 10–12 стр.
Ваҫҫа — мунча кӑмаки.
Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив