Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Виҫӗмкун Ли Чжэн-цзян илсе килнӗ укҫаран мӗн чухлӗ те пулин юлчӗ-и?— Деньги, которые позавчера принес Ли Чжзнь-цзян, остались еще?
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах ҫакӑнта асӑннӑ ҫитменлӗхсем романӑн пысӑк идейипе унӑн хакне, пӗлтерӗшне нимӗн чухлӗ те чакармаҫҫӗ.
Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.
Анчах ҫакӑ роман пӗлтерӗшне нимӗн чухлӗ те чакармасть.Но это ни в какой степени не снизило познавательного значения романа.
Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.
Тепӗр чухне вӗсем помещиксен мӗн чухлӗ ҫӗр пулнине те, ҫав ҫӗре мӗнле пайламаллине те пӗлмен.Часто даже не зная, сколько у помещиков земли и как ею распорядиться.
Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.
Мӗн чухлӗ ыйту, калаҫу, савӑнӑҫ!
7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Аэроклубӑн аэродромӗ ҫийӗпе вӗҫнӗ чухне мӗн чухлӗ киленмен-ши эпӗ ҫак вырӑнсем ҫине пӑхса!Сколько раз я любовался им, когда летал над маленьким аэроклубовским аэродромом!
7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Трибуна умӗнче хам палламан темӗн чухлӗ ҫамрӑк летчик тӑрать, вӗсем пурте маншӑн тахҫанхи тусӑмсем пек туйӑнаҫҫӗ.
6. Ҫапӑҫусем пулса иртнӗ вырӑнсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Бензин мӗн чухлӗ кӑтартакан прибор горючи пӗтсе ҫитнине кӑтартать.
18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫӗнтерӳ мӗн чухлӗ ҫывхарса килет, лётчиксем ҫавӑн чухлех ҫапӑҫӑва каясшӑн ҫунаҫҫӗ.Чем ближе была победа, тем неудержимее рвались в бой лётчики.
17. Тӑван ҫӗршывшӑн, Сталиншӑн — малалла! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫар самолечӗсем ҫакӑн чухлӗ йышлӑ вӗҫнине эпӗ вӑрҫӑ пуҫланӑранпа та курманччӗ.Такого множества боевых самолётов я ещё не видел за всё время войны.
17. Тӑван ҫӗршывшӑн, Сталиншӑн — малалла! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Тӑшман самолечӗ патне хӑвӑрт ҫывхаратӑп — хушӑ пеме чухлӗ кӑна юлчӗ.
15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫав вӑхӑтра эпӗ тӑшманӑн темӗн чухлӗ самолечӗпе те ҫапӑҫма хӑнӑхса ҫитнӗччӗ ӗнтӗ.В таких случаях я привык драться с любым количеством самолётов противника.
15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Упа ҫурине питех те шеллерӗмӗр — ҫав йывӑр та канӑҫсӑр пурнӑҫра унпа мӗн чухлӗ йӑпанман-ши эпир?Жаль было медвежонка — сколько было связано с ним весёлых, бездумных минут в нашей тревожной жизни!
14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Юлашки кунсенче эпир ҫак тӗлтен час-часах вӗҫсе иртнӗ пулин те, пирӗнтен никам та кунта ҫакӑн чухлӗ салтак тӑнине асӑрхаман.
13. Ҫапӑҫусем пуҫланасса тем пекех кӗтетпӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Юлташпа мӗн чухлӗ нумайтарах вӗҫетӗн, ҫавӑн чухлӗ ӑна лайӑхрах пӗлекен пулатӑн.
12. Фотокинопулемет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Хамӑрӑн пӗлӳпе ӑсталӑха хӑпартмалла пулчӗ: мӗн чухлӗ опыт ытларах пулнӑ, ҫавӑн чухлӗ эпир вӗренсе ӑсталанса пытӑмӑр.
20. Октябрь праҫникне фронтра кӗтсе илетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Манӑн «Лавочкинӑн» мӗнле-ха ҫавӑн чухлӗ чӑтӑмлӑх пулма пултарнӑ-ши?
7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ун ҫинелле пӑхнӑ самантра (ҫак самант секунд чухлӗ те пулмарӗ) сывлӑшра пульӑсем йӑлтӑртатса иртрӗҫ: фашист пеме тытӑннӑ-мӗн.
7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пин те пилӗкҫӗр метр ҫӳлӗшне хӑпаратӑп, машина мӗн чухлӗ хӑвӑртлӑхпа вӗҫме пултарать, ҫавӑн чухлӗ хӑвӑрт вӗҫме пикенетӗп.Набираю высоту тысяча пятьсот метров и начинаю «выжимать» из самолёта всё, что он может дать.
7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пирӗн ҫула майлӑ пӗр аэродромра борчӗсем ҫине ҫӑлтӑрсем ӳкернӗ темиҫе самолёт лараҫҫӗ, — ҫав ҫӑлтӑрсене тӑшман самолётне миҫе персе антарнӑ, ҫавӑн чухлӗ ӳкернӗ.
5. Фронта! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.