Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ну, текех унпа калаҫма хӑтланмарӑм, пӗр шарламасӑр пыратӑп.

Ну, я больше с ним разговаривать не стал и иду молча.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпӗ куҫҫуле хӑвӑртрах ҫӑтса ятӑм, унпа пӗрлех хамӑн ҫӑварта мӗн пуррине пурне те ҫӑтса ятӑм.

Проглотил я скорее слезы и заодно все, что у меня во рту было.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Кунти платниксем унпа тӗрлӗрен япаласене виҫеҫҫӗ.

Ею здешние плотники разные штуки меряют.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Мӗн тумалла-ха унпа

Что с ним поделаешь?

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Унпа пӗрле хам та ҫунса кайӑп.

Сгорю вместе с ним.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпир кукаҫине кансӗрлесрен тем пекех хӑрарӑмӑр, вӑл тухасса вилес пекех кӗтрӗмӗр, ҫавӑнпах ӗнтӗ Андрей Никитич кам иккенне тата эпӗ унпа ӑҫта паллашнине Саша ыйтса пӗлесшӗн те пулмарӗ.

Мы так боялись помешать дедушке, с таким нетерпением ждали его выхода, что Саша даже не поинтересовался, кто такой Андрей Никитич и откуда я его знаю.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпир унпа иксӗмӗр пит хӑвӑртах утаймастпӑр вӗт.

А то ведь мы с ней медленно ходим.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Унпа юнашарах, ҫӗр тӑхӑрвун пӗрремӗш страницӑра — «Вий».

А рядом, на сто девяносто первой странице, «Вий».

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Унпа мухтанмалла анчах!

Этим надо гордиться!

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑл «Пионерская правда» хаҫата малалла кӑнтарчӗ, унпа вӑл мана чӗре тӗлӗнченех персе тивертесшӗн пулчӗ тейӗн.

Она выставила вперед номер «Пионерской правды», словно собираясь выстрелить из него мне в самое сердце.

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вагон ҫинче ларса килнӗ чух эсӗ унпа сӑмах та хушман пулас.

Ты ведь с ним в вагоне, кажется, в дипломатических отношениях не состоял.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пире хирӗҫ шурӑ айсберг шуса пырать, кӗҫ-вӗҫ эпир унпа ҫапӑнмалла.

А навстречу нам плывет неминуемая гибель в виде белого айсберга, с которым мы вот-вот должны столкнуться.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ман аттен йӗрӗ те унпа юнашарах.

Помоги переводом

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Юрӑ хӑваласа ҫитрӗ ӑна, унпа юнашар пычӗ, курӑнман аллипе мӑйӗнчен ыталаса илчӗ.

Песня догнала его, пошла рядом, обняла за шею прозрачной рукой.

V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Унпа тавлашма юрамасть.

Спорить с ним было нельзя.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Эпир унпа пӗрре кӑна мар Камчатка ҫыранӗсем тавра ишсе ҫаврӑннӑ, Олюторкӑран Лопатка таран кашни чулне пӗлсе тӑнӑ.

Не раз мы обходили на нем Камчатское побережье и знали каждый камень от Олюторки до Лопатки.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Эпӗ унпа пӗрле пӗр тӑватӑ каҫ ирттертӗм.

Я провел с ним целых четыре ночи.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Ҫамрӑк автор унпа килӗшнӗ, васкаса каялла таврӑннӑ та тӗлӗнсе кайнӑ редакторсенчен хӑй романӗн алҫырӑвне туртса илнӗ, ун ҫинчен яланлӑхах манма тӑрӑшнӑ.

Молодой автор согласился с ним, поспешно вернулся обратно и отобрал у изумленных редакторов рукопись своего романа, стараясь навсегда забыть о нем.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Эпир унпа пачах та уйрӑм пурӑнман пек: эпӗ ун ҫинчен астуса пурӑннӑ пекех, вӑл та ҫак ҫулсенче ман ҫинчен астуса пурӑннӑ, манӑн ӗҫ — унӑн ӗҫӗ пулнӑ.

Мы вовсе и не расставались — так же как и я о нем, он помнил обо мне эти годы, и мое дело было его делом.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Коммунӑри пысӑк, ҫапах та сисӗнмесӗр иртсе каякан ӗҫ кунӗ хыҫҫӑн, кӑнтӑрлахи шав хыҫҫӑн, Антон Семеновичпа шӑпланнӑ кабинетра ларнӑ чух мана урӑх нимӗн те кирлӗ пулманнине туяттӑм: унпа юнашар тӑрса ӗҫлесчӗ кӑна, ӑна пулӑшасчӗ тата унран вӗренсе пырасчӗ ҫеҫ.

И после большого, но так незаметно пролетавшего рабочего дня в коммуне, после дневного шума, сидя вдвоем с Антоном Семеновичем в затихшем кабинете, я не желал себе иной доли: только работать рядом с ним, и помогать ему, и постоянно учиться у него.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней