Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чӑнах та, сирӗн ятӑрпа сӑнӑр палланӑ пек… — терӗ Роэна.

— Действительно, ваше имя и лицо как будто знакомы… — сказала Роэна.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сирӗн пата лӑпкӑлӑх каллех килсе иленет.

Тишина опять явится к вам.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тӗлӗнмелле чаплӑ ҫын, сирӗн тусӑр, мӗншӗн вилет?

 — Зачем умирает чудесный человек, ваш друг?

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сирӗн ӗҫӗре тепӗр хут пӑхса тухаҫҫӗ, вӑл, паллах, ӑнӑҫлӑ вӗҫленет.

Ваше дело будет пересмотрено и, конечно, разрешится благополучно.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир ҫамрӑк, сирӗн умӑрта — пӗтӗм пурнӑҫ.

Вы молоды, перед вами вся жизнь.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ — сирӗн инкекӗн сӑлтавӗ… — тӑсрӗ вӑл, — анчах эпӗ ҫапла килсе тухасса чухламан.

 — Я был причиной вашего горя, — продолжал он, — но я не знал, что так выйдет.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сирӗн тарма кирлӗ мар, — чӗнчӗ Стомадор, — эпӗ вара хатӗр, эпӗ пуҫтарӑннӑччӗ.

— Вам нечего бежать, — заметил Стомадор, — а я готов, я уже собрался.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тергенс, сирӗн тетӗр те ҫӑлӑнать-ҫке.

 — Тергенс, ведь ваш брат тоже спасется.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сирӗн укҫа татах пур.

 — У вас еще остались деньги.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сирӗн май килчӗ-и?

 — Вам удалось?

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ырӑ каҫ пултӑр, ирхине — сирӗн патӑрта…

— Спокойной ночи, утром я буду у вас.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Изумруд сулӑ — сирӗн, хаклӑскерӗм, ӑна эсир — ыранах…

 — Изумрудный браслет — ваш, дорогая, и вы завтра его получите.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах йышӑнмах тивет: сирӗн сӑн-сӑпатӑра тӳсме йывӑр.

Но, должен признаться, вид ваш для меня нестерпим.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Акӑ мӗн: сирӗн ӳкӗнӗвӗр чӑнласах тӑк, эсир хӑвӑрӑн намӑссӑрлӑхӑрпа асапланатӑр пулсан, айӑпсӑр ҫынна ҫӑлассишӗн вилме хатӗр тӗк — сире преступлени патне илсе ҫитернӗ ҫав пурнӑҫ йӗркине пӑрахӑҫлатӑп тесе мана сӑмах паратӑр-и?

Вот что: если ваше раскаяние искренне, если вы измучены своим позором и готовы умереть ради спасения невинного, даете ли вы мне слово бросить тот образ жизни, какой привел вас к преступлению?

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ сирӗн пата арӑм витӗмӗпе ыткӑнса килтӗм.

Я кинулся к вам под влиянием моей жены.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Манӑн пурнӑҫӑмпа вилӗм сирӗн аллӑрта!

Моя жизнь и смерть в ваших руках!

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ сирӗн ыйтӑвӑра пурнӑҫласса шантаратӑп.

Ручаюсь, что я выполню ваше желание.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Паян сирӗн пысӑк кун пулас?!

Сегодня у вас большой день?!

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпир ӑна сывататпӑр, вара эпӗ, хаклӑскерӗм, сирӗн пархатарӑра куратӑпах-тӑр.

Мы вылечим его, и я надеюсь получить вашу благодарность, моя милая.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ сирӗн арӑмӑр пулнӑ.

Я была ваша жена.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней