Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хунӑ (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тахӑшӗ хӑйӗн аллипе лозунга пырса тӗкӗнме те ӗлкӗрнӗ, юлашки пӗр сӑмаха чӗрнӗ те ун вырӑнне ҫӳлтен: «аркатрӑмӑр!» — тесе сайран ҫырса хунӑ.

Кто-то уже приложил к лозунгу руку, зачеркнув первое слово и размашисто надписав сверху: «Добили!»

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лавсем ҫинче чечексем айне пулнӑ пехотинецсем ларса пыраҫҫӗ, вӗсем винтовкисем ҫумне тӑхӑнтарнӑ хӗҫсене пур еннелле те тӑсса хунӑ, ҫавӑнпа та лавсем кусса пыракан пысӑк чӗрӗпсене аса илтереҫҫӗ.

В повозках тесно сидели усыпанные цветами пехотинцы, выставив во все стороны примкнутые штыки, и от этого повозки были похожи на больших катящихся ежей.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Юратнӑ Маковей, эпӗ сана пачах сахал пӗлнӗ иккен, пӗчӗк ача вырӑнне хунӑ. Халӗ ӗнтӗ эпӗ сан ҫинчен урӑхла шухӑшлатӑп. Халӗ эпӗ сана юрататӑп».

«Маковей, любимый, я, оказывается, совсем мало знала тебя, считала мальчишкой. Теперь я о тебе другого мнения. Теперь я тебя люблю».

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Танксем малтанах палӑртса хунӑ вырӑна — вӑрман хӗррипе вырнаҫса тухрӗҫ.

Танки выстроились вдоль опушки, там, где задумали.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малтанах хатӗрлесе хунӑ шухӑшсем кутӑн-пуҫӑн ҫаврӑнса кайрӗҫ, пӗтӗмпех тепӗр майлӑ килсе тухрӗ…

Все заготовленное пошло кувырком, повернулось иначе…

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Гитлеровецсем Австрие хӑйсен кӑнтӑрти крепоҫӗ вырӑнне хунӑ.

Немцы, говорит, называли Австрию своей южной крепостью.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пур халӑха валли та арбайтскартӑсем хатӗрлесе хунӑ!

Для всех народов были заготовлены арбайтскарты!

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паспорт ҫине вуникӗ чӗлхепе: вырӑс, украинец, чехсен, акӑлчан, француз… тата ытти чӗлхесемпе ҫырса хунӑ.

Надписи повторялись на двенадцати языках: русском, украинском, чешском, английском, французском…

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсен ҫанӑсем ҫине ҫӗлесе хунӑ татӑксем пулман.

У них не было нашивок.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома ӑна асӑрхавлӑн хӑй ҫумӗнчен сирчӗ те халӗ кӑна, ҫунакан сарай ҫутинче, хӗрӗн ҫанни ҫумне ҫӗлесе ҫыпӑҫтарнӑ татӑка курчӗ, ун ҫине кӗскен: «Оst» тесе ҫырса хунӑ.

Хома бережно оторвал ее от себя и только сейчас, при свете пылающего сарая, заметил у нее на рукаве желтую нашивку с коротким словом: Ost.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тул енчен хулӑн лумпа картласа хунӑ алӑка чышкисемпе ҫапаҫҫӗ.

Десятки кулаков бьют в дверь, заложенную снаружи толстым ломом.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫапӑҫу пуҫланичченех станцирен хӗвеланӑҫнелле каякан ҫулсене пурне те пирӗн авиаци аркатса тӑкрӗ те, вӑл ҫавӑнтах пур енчен те пӳлсе хунӑ пысӑк тупик пулса тӑчӗ.

Еще до начала боя ударом авиации были разрушены все пути, ведшие от станции на запад, и станция сразу превратилась в огромный тупик, замкнутый со всех сторон.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пытарса тӑратнӑ хуралсем, чее меслетпе малтанах хатӗрлесе хунӑ шӑтӑксем, минӑланӑ уйсем…

Засады, западни, минные поля…

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Часах Черныша штабран официаллӑ приказ пачӗҫ: ӑна рота командирӗ туса хунӑ.

Вскоре Чернышу передали из штаба официальный приказ: именно он назначается командиром роты.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫулӑмсемпе антӑха-антӑха, хӑйсен пӗтӗм хурҫӑ мускулӗсемпе тахӑшӗ кӑкарса хунӑ пек чӗтрене-чӗтрене, вӗсем темиҫе минут хушши пӗчӗкҫӗ сӑрт ҫинче ларчӗҫ.

Стояли несколько минут на пригорке, захлебываясь вспышками, дергаясь всеми своими стальными мускулами, как на привязи.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӑшт маларах-и е каярах, анчах комбатсем малтан палӑртса хунӑ вырӑна хӑйсен штабӗсемпе яланах пырса йышӑннӑ.

И раньше или позже, но комбаты со своими штабами неизменно появлялись там, где наметили появиться.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каленик пехтура пулни ҫинчен унӑн ҫамки ҫинех ҫырса хунӑ вӗт-ха.

Ведь у Каленика на лбу написано, что он пехтура.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӑнтӑрла хатӗрлесе хунӑ йывӑр сулӑсене шывалла пӑрахнӑ вӑхӑтра тӗттӗм тӗмсем шатӑртатаҫҫӗ.

Затрещали темные кусты, выбрасывая на воду тяжелые, заготовленные днем плоты.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ларӑрах, — сулать те аллипе Воронцов, хӑй те комбатӑн сарса хунӑ картти умне ларать.

— Сидите, — машет рукой Воронцов и первый садится возле развернутой карты комбата.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Уҫланкӑра бронебойщиксем, мӑйӑхсӑр ефрейтор ертсе пынипе, кӑвайт хунӑ та таҫтан тупнӑ сӑмалана вӗретеҫҫӗ.

На прогалине бронебойщики под руководством безусого ефрейтора разложили костер, варят бог знает где добытую смолу.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней