Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

апла сăмах пирĕн базăра пур.
апла (тĕпĕ: апла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла пулсан, ман канфетсене каялла тавӑрса паччӑр…

Пусть тогда леденцы отдадут…

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрсем ун ҫине апла та, ҫапла та пӑхнӑ, анчах князь ним те асӑрхаймасть; вӑл яланах хӑй ҫинчен — похода кайса килесси, таса хирте уҫӑлса ҫӳресси тата хӑй вӑйне тӑшман вӑйӗпе виҫсе пӑхасси ҫинчен шухӑшлать.

И так к нему девушки и этак, а князю и горя мало, все о своем думает: как бы в поход сходить, погулять в чистом поле, с врагом силой померяться.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Эс каланӑ тӑрӑх, апла вӑл тӑван ҫӗршывпа хамӑр тӗне сутнӑ пулать!»

— Так это выходит, он, по-твоему, продал отчизну и веру?

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Апла пулсан, акӑ мӗн: манӑн никам та ҫук! Никам та, никам та!» терӗ вӑл тепӗр хут.

— Так если ж так, так вот что: нет у меня никого! Никого, никого! — повторил он тем же голосом.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗсем ҫывӑрмаҫҫӗ тата тӗлӗрмеҫҫӗ те, анчах, апла пулин те, нимскере те туймаҫҫӗ пулас.

Они не спали и не дремали, но, казалось, были нечувствительны ко всему.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Апла ҫавӑн пек» пултӑр, эппин.

— Когда так, то пусть будет так.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Апла ун ҫинчен шутламалли те ҫук?»

— Так уж и думать об этом нечего?

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Апла вӑрҫӑ пулмасть?» тепӗр хут ыйтнӑ Тарас.

— Так не бывать войне? — спросил опять Тарас.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Апла пулсан, эпир мӗншӗн пурӑнатпӑр-ха, мӗн шуйттанӗшӗн пурӑнатпӑр-ха?

Так на что же мы живем, на какого черта мы живем?

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Апла пулсан, эпӗ те сирӗнпе пыратӑп! тупата туршӑн пыратӑп.

Да когда на то пошло, то и я с вами еду! ей-богу, еду!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Мӗскӗнсем савӑнса та юлаймаҫҫӗ апла, тӑван килпе те паллашаймаҫҫӗ, эпӗ те вӗсем ҫине тӑраниччен пӑхса юлаймастӑп!»

— И погулять им, бедным, не удастся; не удастся и дому родного узнать, и мне не удастся наглядеться на них!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Ну, апла, пушмаксемпе кӑна перет пулсан, сан арӑму лайӑх та ырӑ кӑмӑллӑ хӗрарӑм-ха вӑл.

— Ну, — воскликнул гость, — значит, жена у тебя хорошая и добродетельная женщина, коли она только туфлями кидается.

Харкашакан арӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

«Апла пулсан, качака мар, усал сывлӑш пулмалла ку, — терӗ вӑл хӑйне хӑй, — мана вӑл качака пек туйӑнать, ҫынсем ӑна йытӑ теҫҫӗ!

«Должно быть, это не коза, а злой дух, — сказал он себе, — мне он кажется козой, а людям — собакой!

Манахпа тӑватӑ ултавҫӑ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Эсӗ пуп таврашӗ пек курӑнатӑн, — тет, — мӗнле-ха эсӗ апла, хӑвӑн аллусене, тумтирна йытӑ вараласран хӑрамастӑн?

— Ты вроде духовное лицо, — говорит, — как же ты не боишься осквернить руки и одежду об эту собаку?

Манахпа тӑватӑ ултавҫӑ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Апла пулсан вӑл — манӑн! — ҫухӑрса ячӗ тигр.

Значит, она принадлежит мне! — зарычал тигр.

Тигрпа упа ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хӑвӑн паттӑрлӑхупа, ырӑ кӑмӑлупа тӗнчипех чапа тухрӑн, апла пулсан ман пек пӗчӗк те ниме тӑман тискер кайӑк юнӗпе аллуна варалани те килӗшмест сана.

Ты по всему свету славишься своим благородством и доблестью, так не пристало тебе марать свои лапы кровью такого маленького слабенького зверька, как я.

Тигрпа шӑши ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

«Мухтав турра, апла пулсан!» — тавӑрӑп вара.

Тогда я скажу: «Слава богу!»

Купцапа унӑн хӑлхасӑр тусӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Хаманне те пӗрле илӗр апла пулсан! — терӗ вӑл.

— Берите уж заодно и мою шапку!

Сутӑҫӑпа упӑтесем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ахаль кӑна мухтаннӑ иккен эс апла!

А ты, значит, только хвасталась зря!

Тилӗпе кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Апла пулсан кала вӗсен хушамачӗсене, — хушать бадшах.

— Назови их имена, — приказал бадшах.

Бадшахпа унӑн шӳтлевҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней