Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ара сăмах пирĕн базăра пур.
Ара (тĕпĕ: ара) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ара эсӗ ура айне ан пул!

— А ты не лезь под ноги!

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ара манӑн хамӑн та тӑшмантан хӳтӗленсе ҫапӑҫнӑ чух ҫавӑн пек пулнӑ: полка ӑҫталла илсе тухмалли ҫинчен шухӑшламалла-ха, эпӗ ҫавӑн ҫинчен манса каяттӑм та, ӑҫталла тата наступление мӗнле кӗмелли ҫинчен шухӑшлама тытӑнаттӑм!

Да и у меня было такое, когда я бился, защищаясь от врага: надо думать о том, куда выводить полк, а я забыл об этом, думал, куда и как пойти в наступление!

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ара, вӑл сире кӗтет.

— Да, он ждет вас.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ара.

Помоги переводом

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ара, — сулхуллӑн хирӗҫ каларӗ Кугель.

— Да, — угрюмо ответил Кугель.

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ҫук, унӑн йыттисемех пулчӗҫ ара

— Нет, точно, это были ее собаки…

IX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ара, йытӑсем пирки!

— Да, о собаках-то!

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Илӗр, ара, илӗр, — шӑппӑн каларӗ Бородин.

— Да, да, возьмите, — тихонько сказал Бородин.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Эсӗ пӑх-ха, ара, епле япала вӑл — буквӑсем!

— Ты погляди, какая штуковина — буквами!

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ ӑнлан-ха ара: мана культурӑпа политика тӗлӗшӗнчен кам саваласа туптать-ха?

И ты пойми: кто будет меня обтесывать и подковывать?

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Мӗн ара?

Помоги переводом

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ара вӑл ҫак уйӑх ҫутиллӗ ҫӗр варринче пур ҫӗрте те хӑйӗн савнине шыранӑ тата Юрӑсен Юрринчи евӗрлех авалхи сӑмахсене, — вӗсене вӑл нихҫан вуламан тата илтмен пулин те, — ачашшӑн пӑшӑлтатса пынӑ.

И она в этой лунной ночи всюду искала своего любимого и шептала старые слова, почти такие же, как в Песни Песней, хотя она никогда не читала и не слышала их.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

— Хӗрарӑм ара, ман пек хӗрарӑмах.

— Да просто женщина, такая же, как я.

Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.

Ара, эсир хӑвӑр ятьпа ҫырма хушнӑччӗ-ҫке! тетӗп.

Помилуйте, сами же вы говорили, что тут ять нужно!

Философ // Хӗветӗр Уяр. Антон Чехов. Философ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 135-137 с.

Ара, эсир тӗрӗссипех мӑшкӑл тӑватӑр, ырӑ ҫын! — терӗ вӑл алӑк хыҫӗнче курӑнми пулса.

— Да вы просто смеетесь, милостисдарь! — сказал он, скрываясь за дверью.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Салтса яр ара, мӗн тӑратӑн?

Да развяжи ты, чего ты стоишь?

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Илесшӗн ара!

— Требуют, вот и все!

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ҫаплах ара, пӗтӗмпех илсе тухрӗҫ…

— А так, все и забрали…

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Хӗл ҫинчен каласа парас шухӑшпа килтӗм ара.

— Затем и пришла, чтобы сказать о зиме.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Вӗҫтертӗр ара, — лӑпкӑн каларӗ амӑшӗ.

— Пусть метет, — спокойно сказала на это мать.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней