Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чухлӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чухлӗ (тĕпĕ: чухлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак ҫулсенче эпӗ унта мӗн чухлӗ хуйхӑ-суйхӑ тӳснӗ!

Сколько я хлебнула там горя за эти годы!

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пухӑва килнӗ ҫынсенчен тарҫӑра пӗри те Хоу чухлӗ ӗҫлемен, анчах темшӗн ӑна никам та списока кӗртме сӗнмерӗ.

Хотя по числу лет, проведенных в батраках, ни один из присутствующих на собрании крестьян не мог бы сравниться с Хоу, тем не менее никто не назвал его имени, никто не предложил внести его в список.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Часах хӗвел анать, пирӗн мӗн чухлӗ ӗҫ!»

Солнце уже садится, а работы еще много!»

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кан ҫине темӗн чухлӗ халӑх пухӑнать, тепӗр чух ларма мар, урана хума та вырӑн ҫук.

На каны набивалось столько народу, что порой негде было не только присесть, но даже поставить ногу.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫын мӗн чухлӗ ватӑ, вӑл ҫавӑн чухлӗ ӑслӑ.

Чем старее человек, тем он опытнее и мудрее.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мӗн чухлӗ ҫу пӗтет.

Ведь такая пропасть масла уходит.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл Бай Юй-шань Сяо начальник чухлӗ пӗлнипе пӗлменнине тӗрӗслеме шутларӗ.

Вот она сейчас проверит, действительно ли муж знает не меньше начальника Сяо.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мӗн чухлӗ халӑх юн тӑкса макӑрнӑ — ҫав сирӗн аслӑ ӗҫӗрсене пула?

Сколько народу кровью плакало от великих дел ваших?

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Турӑ ячӗпе тупа тӑватӑп: мӗн чухлӗ ӗлкӗретӗп — ҫавӑн чул вӗлеретӗп!

Клянусь господом богом— сколько смогу — убью!

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Акӑ сан камран пример илмелле: вунпиллӗкре хута вӗренме тапратнӑ, ҫирӗм саккӑра ҫитнӗ ҫӗре, шуйттан кӑна пӗлет, мӗн чухлӗ лайӑх кӗнекесем вуласа тултарнӑ, тата икӗ чӗлхене тивӗҫлипех вӗренсе ҫитнӗ…

Вот возьми с него пример: пятнадцати лет начал грамоте учиться, а в двадцать восемь прочитал чёрт его знает сколько хороших книг да два языка изучил в совершенстве…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн чухлӗ укҫа пӗтермерӗ!

Сколько прожил денег!

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома чӗри, хӑйне мӗн чухлӗ йывӑр пулсан та, ҫакӑнти ҫынсенчен никам та ӑна пӗр ӑшӑ сӑмах калас ҫуккине туйса, вӑраххӑн, йывӑррӑн тапнӑ.

И сердце Фомы билось медленно и тяжко, чувствуя, что здесь никто не откликнется теплым словом на его тяжелое недоумение.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Африкан Дмитриевича хам мӗн чухлӗ ӑнланнӑ тӑрӑх, эпӗ ҫакна калама пултаратӑп; вӑл, эсир каланӑ пек, пӗрре те хаҫат ҫӑварне хупласшӑн шухӑшламасть…

— Насколько я понимаю Африкана Дмитриевича, он покупает газету совсем не для того, чтобы зажать ей рот, как вы говорите…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ав тӗрлӗрен чӑнкӑр-чанкӑр мӗн чухлӗ пирӗн… пурне те хисепре тытмалла, тасалӑх, йӗркелӗх кирлӗ…

— Вон сколько разной дребедени у нас… требуется содержать всё на счету, в чистоте и порядке…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗн чухлӗ шел пулсан та, ҫак вӑл — хурлӑхлӑ чӑнлӑх…

— К сожалению, — это печальная истина…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

О, мӗн чухлӗ ирсӗрлӗх, айванлӑх, мӗскӗнлӗх тӗнчере!

О, сколько гнусного на свете, тупого, жалкого!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Епле-ха ҫакӑн чухлӗ ӗҫлесе илнипех ҫемьене ҫӗклеме пултарӑпӑр?

Разве мы можем семью поднять на таком заработке?

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗнпурӗ те Ежов хӑй ҫинчен кӑна темӗнле уйрӑм сасӑпа калаҫнӑ, вара мӗн чухлӗ хӑй ҫинчен хӗрӳрех калаҫнӑ, ҫавӑн чул вӑл мӗнпур пеккине пурне те ним ҫырлахусӑр вӑрҫнӑ.

Только о себе самом Ежов говорил каким-то особым голосом, и чем горячее говорил о себе, тем беспощаднее ругал всех и всё.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫакӑн пек чух вара Фомана — ҫак этемӗн хӑйне юратни, хӑйӗнче тӗреклӗн лараканни, хӑйне ертсе пыраканни нимӗн чухлӗ те ҫук пек туйӑннӑ.

Тогда Фоме казалось, что у этого человека нет ничего, что бы он любил, что крепко сидело бы в нем и управляло им.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫитменнине тата ҫав типсе куштӑрканӑ шухӑшсем меслетсӗр пӗчӗккӗ, вӗсем ҫинчен каласа парас тесен, яланах темӗн чухлӗ пушшӑн янӑракан сӑмахсем кирлӗ.

И всегда эти сухие и жесткие мысли настолько мизерны, что для выражения их потребно огромное количество звонких и пустых слов.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней