Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пырса (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫамрӑксем пӳрте пырса кӗреҫҫӗ пек.

И вот молодые входят в этот дом.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл тата тепре, халь ӗнтӗ вуҫех урӑх сӑлтавпа, хашлатса сывларӗ те сӗтел пуҫне пырса ларчӗ.

Она еще раз — теперь уже совсем по другой причине — вздохнула и присела за стол.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара тин ассӑн сывласа илчӗ, ҫенӗк умне пырса тӑрса ҫӳҫне тухйи айне юсаса кӗртрӗ.

И только тут вздохнула полной грудью, устало прислонилась к сенной двери, поправила выбившиеся из-под тухъи волосы.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Палламан ҫын ҫул ҫине утса тухрӗ те Ухтивана хирӗҫ пырса тӑчӗ.

Незнакомец вышел на дорогу и, подойдя к Ухтивану вплотную, остановился.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр ҫулхине кукша пуҫлӑ ватӑ чана Ухтивансен пӳрчӗ пуҫне пырса йӑва ҫавӑрнӑ.

Но помнит, как в одно лето под карнизом их избенки свила гнездо старая, с облезлой головой галка.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем вӑрланӑ пыла сыхлама пырса ларнӑччӗ те эпӗ…»

Мед они ворованный на нашу пасеку пришли забрать, а я их поджидал там…

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Нимӗн те шарламарӗ карчӑк, кутник ҫине пырса ларчӗ те шур ҫӳҫпе пуҫне кӑкӑрӗ ҫине усрӗ.

Старушка медленно опустилась рядом и, свесив белую голову на грудь, затряслась в беззвучных рыданиях.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кала Ухтивана, ашшӗне пырса илтӗр».

Скажи Ухтивану, пускай отца забирает.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйӑ вӗҫӗ майӗпен кӑмрӑкланса пырса лаххана ӳке-ӳке чӑшлатса сӳнет.

Возле нар, где лежит Ухтиван, горит лучина.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем пӗрин патне пырса пӑшӑлтатаҫҫӗ, теприн патне пыраҫҫӗ.

Они ходят от одного к другому, уговаривают.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун патне Хушаҫҫӗ Петӗрӗ пырса тӑнӑ.

Открыл глаза — перед ним стоял Петр Велят.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер нӳхреп ҫумне пырса тӗршӗннӗ.

Мульдиер хотел прикорнуть на погребнице.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер Якур патне пырса тӑнӑ.

Мульдиер протиснулся к Ягуру.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӑван сӑмахсем хӑлхана тинех чӗррӗн пырса кӗреҫҫӗ, тӳре калаҫнӑ чух хупланнӑ ҫемҫе каркӑҫа сирсе пӑрахаҫҫӗ.

Слова родного языка дошли до сознания каждого, развеяли туман, навеянный речью русского чиновника.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тутӑ ҫыннӑн тутӑ сӑмахӗсем Мултиер хӑлхине ҫемҫен пырса тивеҫҫӗ те ачашласа, ҫӑм пӳске пек, хуллен ҫӗре ӳкеҫҫӗ.

Речь сытого чиновника мягка, туманна, так и обволакивает голову сладким дурманом; слова касаются уха и мягким войлочным мячиком тихо скатываются наземь.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫыннисем пур ҫӗрте Хушаҫҫӗ Петӗрӗ пырса кӗнӗ-кӗменех хуҫасен «ҫылӑхне» аса илтерет.

Застав хозяев, Петр Велят сразу начинает выкладывать им недоимки, «грехи».

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Иллепе хӑрах куҫлӑ Шахрун Чӑлах Эрнюк пӳрчӗ умне пырса тӑнӑ.

Илле Щеголь и одноглазый Шахрун стоят возле дома Эрнюка.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑрӑ хутне кӗнӗшӗн мӗн пулассине пӗлет пулин те, Каҫҫан пичче Яриле патне пырса хутланса ларчӗ, ал тымарӗсене тытса пӑхрӗ.

Касьян, зная, что заступника за вора не милуют, все же подошел к Яриле, взялся за руку.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«А-а, эс хамӑр ялсене ҫаратма-и! — терӗ те Шахрун лашипе Яриле ҫине пырса кӗрсе кайрӗ.

— А-а, так ты своих, выходит, грабить надумал! — гаркнул Шахрун, топча конем Яриле.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Е пӗри, е тепри сике-сике тӑрса Ярилене пырса ҫапаҫҫӗ.

То один, то другой подходит к Яриле и бьет безжизненное тело.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней