Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ашшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Ашшӗ (тĕпĕ: ашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ашшӗ тӑрӑнса ӳксе хӑйӗнчен тӑрса юласран шикленсе, Саша ӑна аллинчен ярса тытрӗ, урисем ывӑннипе тата сывлама йывӑррине пула, пӗтӗм вӑйран вӑл вӗтлӗх еннелле чупрӗ.

Схватив отца за руку, боясь, как бы он не свалился и не отстал, Саша, напрягая все силы, бежал к кустарнику, чувствуя, что у него подгибаются ноги и нечем дышать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ чӗнмерӗ, илтмерӗ пулмалла, вӑл халӗ те малта пырать.

Отец молчал, вероятно не слышал, и шел впереди.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах халӗ акӑ унпа юнашар ашшӗ пырать, иккӗн пирки тарма май килмест.

Но рядом идет отец, вдвоем не скроешься.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗмӗсем хушшине лайӑхрах кӗрсе вырнаҫса, вӑл сукмак тӑрӑх камсем иртсе ҫӳренине чылайччен сӑнаса тӑчӗ, ашшӗ пирки пушшех пӑшӑрханма пуҫларӗ.

Разместившись в кустах, он долго следил за тем, кто проходит по тропинке, и еще больше беспокоился о своем отце.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун пек туман пулсан, Саша сыхлануллӑрах хӑтланнӑ пулсан, ашшӗ вӗсен халӗ те кӑмака ҫинчех выртнӑ пулӗччӗ.

Соблюдай Саша осторожность, не случилось бы ничего с отцом, и он также спал бы на печи.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урайӗнче салтак атти йӗрӗсем курӑнаҫҫӗ, ашшӗ манса хӑварнӑ ҫӗлӗк те сак ҫинче тӑлӑххӑн выртать, спиртпа бензин шӑрши кӗрет.

На полу чернели следы от сапог, сиротливо лежала на лавке позабытая отцом шапка, пахло спиртом и бензином.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша ҫул ҫинче кӑштах тӑчӗ те салтаксен ушкӑнӗ хыҫҫӑн утрӗ, анчах вӑл ушкӑнра ашшӗ ҫуккине курса, каялла ҫаврӑнчӗ.

Постояв на дороге, Саша осторожно пошел было за группой солдат, но, убедившись, что с ними нет отца, вернулся обратно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫывӑр, ҫывӑр… — лӑплантарчӗ Сашӑна ашшӗ, ывӑлӗ выртнӑ ҫӗртен сиксе тӑнине курса, — иртен-ҫӳренсем ҫӗр каҫма кӗресшӗн пулмалла.

— Лежи, лежи… — успокаивал Сашу отец, видя, что тот вскочил, — наверное, на ночлег, проезжие…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ те вара ывӑлне Тимофеев панӑ задание хӑй мӗнле пурнӑҫлани ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Павел Николаевич рассказал сыну, как он выполнил задание Тимофеева.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Павел Николаевич, хӑй сисмесӗрех чышкине чӑмӑртаса, амӑшӗ патне чупса тухма тӑнӑччӗ, анчах ӑна ашшӗ аяккалла тӗксе ячӗ, урама вӑл хӑй хӑвӑртрах чупса тухрӗ, Марья Петровнӑна выртнӑ ҫӗртен тӑма, унтан крыльца патне ҫитме пулӑшрӗ.

Павел Николаевич, не помня себя, бросился было к ней, но отец опередил; сам выскочил на улицу и помог Марье Петровне подняться и дойти до крыльца.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ял витӗр тухса каякан боецсем ҫине Павел Николаевич ашшӗ ҫурчӗн крыльци ҫинчен пӑхса тӑчӗ.

С крыльца отцовского дома глядел на уходящих бойцов и Павел Николаевич.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Яланхи ҫивӗчлӗх те унӑн пӗтӗмпех ҫухалчӗ, ашшӗ е пиччӗшӗ яла пырса вӗсене — амӑшӗпе иккӗшне — партизансен отрядне илсе каясси ҫинчен шухӑшлани кӑна хавхалантарса тӑнӑ.

Исчезла у него обычная живость, и только воодушевляла мысль, что отец или брат придут за ними и заберут к себе в партизанский отряд.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Егор ашшӗ — полицай, вӑл сана лайӑх пӗлет.

Отец Егора — полицай, он тебя прекрасно знает.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗлӗк те вӑл ашшӗ килӗнче ют ҫын патӗнче пурӑннӑ пек пурӑнатчӗ.

И раньше с отцом он жил как чужой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ патӗнчи пурнӑҫа Егор малтан та килӗштерменни ҫинчен аса илсе, ачасем те чӗнмесӗр тӑчӗҫ.

Ребята молчали, так как вспомнили, что Егор и ранее жаловался как нелегко ему жить с отцом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ кунта пӗрре те кӗрсе тухман пулмалла.

Очевидно, отец сюда не заходил.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша ним пулман пекех шӳт туса кулать, кӳршӗсем патне кайса «ҫухалнӑ» аслашшӗ ҫинчен, ашшӗ ҫинчен ыйтса пӗлет, ҫавна пула асламӑшӗ лӑпланчӗ, ҫенӗке чупса тухса, калиткене питӗрсе кӗчӗ, унтан вара, тӑтӑшах чӳрече ҫинелле пӑха-пӑха, хӑйсем мӗнле пурӑнни ҫинчен каласа кӑтартма пуҫларӗ.

Но, видя, что Саша как ни в чем не бывало шутит, улыбается, расспрашивая про деда, который «запропал» у соседей, про отца, она тоже успокоилась, сбегала в сени, заперла калитку и, то и дело выглядывая в окно, принялась рассказывать, как они теперь живут.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Матюшкина партизансем тӳрех ашшӗ ячӗпе — Петрович тесе чӗнме пуҫларӗҫ, ҫамрӑккисем ӑна Коля пичче тетчӗҫ.

Матюшкин, которого сразу же партизаны стали звать по отчеству — Петровичем, а молодежь запросто — дядей Колей,

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ӑнсӑртран, кӗтмен ҫӗртен… — мӑкӑртататчӗ ашшӗ.

— Врасплох, врасплох… — бурчал отец.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑрҫӑ пуҫланнӑ хыҫҫӑн Хӗрлӗ Ҫарӑн вӑхӑтлӑха пулнӑ ӑнӑҫсӑрлӑхӗсем пирки ашшӗ хӗпӗртенине курсан, вӑл ҫакна тата лайӑхрах сисрӗ.

Особенно он почувствовал это, когда началась война и отец стал злорадствовать по поводу временных неудач Красной Армии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней