Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таграт вара тепӗр сунарҫӑн ывӑтма хатӗрленӗ акынне ярса илсе, май килнӗ самантпа усӑ курса, каллех ывӑтса пачӗ.

Таграт схватил у одного из охотников другой, приготовленный для броска акын, улучил момент и снова метнул.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫын ӑна ярса тытма хӑтланса аллисене малалла тӑсрӗ, анчах акын вӗҫӗнчи йывӑҫ татӑкӗ таҫта, хум айне пулса куҫран ҫухалчӗ.

Человек жадно потянулся рукой вперед, но колотушка на конце акына скрылась где-то в волнах.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл ашшӗ туртса карӑнтарнӑ акынран ярса тытса хӑй те туртма тытӑнчӗ.

Он ухватился за натянутый акын, стал подтягиваться и сам.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таграт каялла ҫаврӑнса ывӑлне аллинчен ярса тытрӗ.

Таграт повернулся, схватил сына за руку.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таграт ункӑн-ункӑн пуҫтарнӑ акынне ярса тытса, хӑвӑрт-хӑвӑрт сӳтсе, тинӗселле ывӑтрӗ.

Таграт схватил собранный в кольца акын, быстро раскрутил его, ловко бросил в море.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нутэскин чӗлӗмне тивертсе ярса Чочой ҫинелле хурланчӑклӑн куланҫи пулса пӑхса илчӗ.

Раскурив свою трубку, Нутэскин с горькой улыбкой смотрел на Чочоя.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэмби пулӑшнипе вӑл хӑйӗн виҫӗ вырӑнлӑ байдарине шыва тӗртсе ярса ун ҫине кӗрсе ларчӗ те Чочоя хӑвалама тытӑнчӗ.

Он столкнул с помощью Кэмби свою трехместную байдару, бросился догонять Чочоя.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой хӑй нумаях пулмасть тинӗс хӗрринче ҫакнашкал инҫетелле пӑхса тӑнине, Мускав ҫинчен шухӑшланине аса илчӗ, ун чухне Кэмби ӑна хыҫалтан йӑпшӑнса пырса ӗнсерен ярса тытнӑччӗ, картах туртса ҫӗрӗ ӳкернӗччӗ.

Чочой вспомнил, как еще совсем недавно он вот так же стоял на морском берегу и, глядя вдаль, думал о Москве, а сзади к нему подкрался Кэмби, грубо дернул за шиворот, опрокинул на землю.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ман кӗтӳ патне ура ярса ан пуснӑ пултӑр урӑх!

Чтобы больше ноги твоей не было в моем стаде!

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Гоомон чӗтрекен аллисем хӑйӗн чӗн пиҫиххине шӑп та шай ҫӗҫӗ йӗнни ҫакса янӑ ҫӗртен ярса тытрӗҫ:

Руки Гоомо судорожно обхватили ремешок как раз там, где у него висел чехол с ножом.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Такамӑн йывӑр алли ӑна пӗр кӗтмен ҫӗртен хулпуҫҫийӗнчен ярса илсе туртрӗ, ура ҫинче тытӑнса тӑраймарӗ Чочой, ҫурӑмӗ ҫине ӳкрӗ.

Неожиданно чья-то тяжелая рука опустилась на его плечо и рванула так, что Чочой не устоял и упал на спину.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Томпа тата ватӑ негрпа мӗн пулнине пӗлсен, Гоомо тӗксӗмленсе кайрӗ, вара, пуҫне ярса тытса, хуллен ҫапла каларӗ:

Узнав, что случилось с Томом и старым негром, Гоомо помрачнел, обхватил голову руками и тихо сказал:

Гоомо таврӑнчӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тынэт пуҫне аллисемпе ярса тытрӗ те тӑнлавӗ ҫинчи юн тымарӗсем хӑвӑрт-хӑвӑрт тапнине туйрӗ.

Тынэт обхватил голову руками и почувствовал, как часто бьются жилки на его висках.

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тынэт сиксе тӑчӗ, хӑвӑрт кӑна хӗр аллине ярса илсе ун алтупанне хӑйӗн питҫӑмартийӗ ҫумне тытса пӑчӑртарӗ.

Тынэт вскочил, порывисто схватил девушку за руки и крепко прижал ее ладони к своим щекам.

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тахӑшӗ Тома урисенчен ярса тытса пӳрт патӗнчен аяккалла сӗтӗрсе кайрӗ.

Кто-то взял Тома за ноги и поволок прочь от хижины.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Эпӗ кайсан вӑл тата хытӑрах улама тытӑнать», — тесе шухӑшларӗ те вӑл, Очер умне чӗркуҫленсе ларса, ӑна янах шӑмминчен ярса тытрӗ.

«Если я уйду, он еще сильнее станет выть», — подумал Том, бросаясь перед Очером на колени и хватая его за челюсти.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл пӳрте кӗрсе ача патнелле ура ярса пусрӗ, анчах Очер ҫавӑнтах ҫӗнӗрен хӑрлатса илчӗ.

Он вошел в дверь и сделал шаг вперед к мальчику, но тут снова зарычал Очер.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл Гоомон винчестер пӑчӑртанӑ аллине ярса тытрӗ те ӳкӗтлеме пуҫларӗ:

Он схватил руки Гоомо, сжимавшие винчестер, и умоляюще сказал:

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫак сӑмахсемпе Дэвид Чочоя ярса тытрӗ те ун питне сӑмалапа вараласа ячӗ.

С этими словами Дэвид схватил Чочоя и вымазал ему лицо смолой.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай аркан вӗҫне ярса тытса пиҫиххийӗ тавра ҫыхса лартрӗ, вара хӑйне чӗререн юратакан — «тусне инкекре хӑвариччен хӑйсем вилме» хатӗр тусӗсем пулӑшнипе каллех ҫӳлелле улӑхма тытӑнчӗ.

Кэукай схватил конец аркана, обвязался им вокруг пояса и с помошью своих преданных друзей, которые готовы были «скорее умереть сами, чем оставить друга в беде», стал снова подниматься вверх.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней