Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кайрӗҫ (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палланӑ ачасем илсе кайрӗҫ.

Знакомые ребята захватили.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Нямаҫ тетепе Михаля тете пӗр-пӗринпе ӗмӗрхи тӑшмансем пек хирӗҫсе кайрӗҫ, тупата.

— Дядя Нямась с дядей Михалей так рассорились, что стали смертельными врагами.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнтӗ Селимепе Мерчен те, Михаля та парнесем ҫинчен мансах кайрӗҫ.

И Селиме, и Мерчень, и Михаля напрочь позабыли про подарки.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тимрук! — тӗрлӗ енчен хыттӑн илтӗнсе кайрӗҫ сасӑсем.

— Тимрук!.. — с разных сторон понеслись одобрительные возгласы.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аслӑ ҫултан пӑрӑнса ял ҫеремне ҫитсен, тусан ытла тӳсми пулчӗ, утсем куҫа курӑнса кайрӗҫ.

Когда всадники свернули с большой дороги на деревенские луга, пыли стало меньше, и лошади стали видны явственнее.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малта пыракан утсем пӗрин хыҫҫӑн тепри курӑна-курана кайрӗҫ.

Различили скачущих друг за другом передних лошадей.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сасартӑк темиҫе енчен Михаляна чӗннӗ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ:

Вдруг с нескольких сторон раздались голоса, зовущие распорядителя агатуя:

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав уява пула кунти ҫарана виҫӗм кунах ҫулса кайрӗҫ.

Луг, на котором предстояло быть празднеству, был скошен за три дня до него.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫынсем, картишне васкавлӑн кӗнӗ пекех, урамалла та хӑвӑрт тухса кайрӗҫ.

Люди покинули двор так же быстро, как и вошли.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиван, Нямаҫ, Эппелюк, Алапа Велюшӗ, Иҫти тата ыттисем, ҫил хапхине яри уҫса, картишнелле кӗрсе кайрӗҫ.

Селиван, Нямась, Эппелюк, Алаба Велюш, Исти и еще несколько человек распахнули ворота и ворвались во двор.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем пӳрте кӗрсе кайрӗҫ.

Они вошли в избу.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кашкӑрсем Тарӑнвар урлах каҫса кайрӗҫ

Волки ушли к Глубокому оврагу…

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каччӑ, ҫавапа хӑмсарса, вӗсем хыҫҫӑн чупса та пӑхрӗ, кашкӑрсем Тарӑнвар хӗрринчи ыраш пуссине вӑшт кӗрсе кайрӗҫ те куҫран ҫухалчӗҫ.

Тухтар, потрясая высоко поднятой косой, погнался было за ними, но звери, набрав скорость, быстро скрылись во ржи на краю Глубокого оврага.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем пӗр кӗпер урлӑ каҫса кайрӗҫ, унтан иккӗмӗш урлӑ каҫрӗҫ.

Проехали один мост, затем второй.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫак кӗнекесем ҫинче ҫырнӑ геройсемпе вӗсен паттӑрла ӗҫӗсем мана пулма пултарайман япаласем пек туйӑнса кайрӗҫ, манӑн ҫав тери пӗр минут хушши те пулин вӗсем пек пулас килчӗ.

Какими необычайными и невозможными казались подвиги и герои этих книг и как хотелось хоть на малую минутку походить на них!

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӗсем манӑн ҫунапа лашана туртса илчӗҫ, хама ачасемпе пӗрле ҫуна ҫинчен антарчӗҫ, лашана тепӗр еннелле ҫавӑрчӗҫ те, ҫуна ҫине хӑйсем ларса кайрӗҫ.

Отняли у меня сани, лошадь, сбросили меня с детьми с саней, повернули их в другую сторону и сами на них уехали.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫил шӑхӑрнипе пӗрлех мана пӑшалпа пенӗ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.

В свисте острого ветра мне слышались отдаленные шумы стрельбы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Алӑк шалтлатса хупӑнчӗ те, машинсем хӗрле сигналӗсемпе йӑлтлатса илсе малалла кайрӗҫ.

Дверь хлопнула, и машины, мигнув красными сигналами, ушли вперед.

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫур сехетрен икӗ машина подъезд патӗнчен хускалса кайрӗҫ.

Через полчаса две машины отошли от подъезда.

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӗсем ҫутӑ симӗссӗн ялкӑшса, пӗр-пӗрне хӑваласа ҫитсе, Петропавловски крепость еннелле пӗкӗ пек авӑнса кайрӗҫ.

Они вспыхивали ярко-зеленым светом и, догоняя одна другую, летели дугой по направлению к Петропавловской крепости.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней