Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ак сăмах пирĕн базăра пур.
ак (тĕпĕ: ак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ лартатӑп, ак хӑвах курӑн, — тет Шишкин.

— Я вставлю, вот увидишь, — говорил Шишкин.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир ак мӗн тӑвӑпӑр: коридорти кантӑка кунта кӗртсе лартӑпӑр, ку кантӑкне коридорти чӳречене вырнаҫтарӑпӑр.

Давай вот что: вынем в коридоре стекло и вставим сюда, а это стекло вставим в коридоре.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ак инкек! — тет Костя.

— Вот так неприятность! — говорит Костя.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пӗр сӑмахпа, вӑл ак мӗнле ҫын: вӑл пурне те тума хӑтланать, анчах унӑн нимӗн те тухмасть.

Словом, это был такой человек: он все пытался делать, но ничего у него не выходило.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кунта чи тӗлӗнмелли ак мӗнре: чӑмӑрӑн ҫӳлти пайӗ сывлӑшра пуҫхӗрлӗ ҫакӑнса тӑрать пулин те, мотоциклист унран тухса ӳкмест.

Самое удивительное было то, что мотоциклист не вываливался из этой половины шара, хотя она и висела в воздухе вверх дном.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ак мӗншӗн санӑн вӗренме вӑхӑту ҫитмест.

— Так вот почему у тебя не хватает времени заниматься!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ задачӑна кӗскетрӗм те, вӑл ак ҫакӑн пек пулса тухрӗ:

Я сократил задачу, и она получилась вот какая:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Уншӑн ак камсем, ҫаксем иккӗш айӑплӑ! — терӗ Леня Астафьев, Шишкинпа иксӗмӗр ҫине тӗллесе кӑтартса.

— Это всё они, вот эти двое! — сказал Леня Астафьев и показал на нас с Шишкиным.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл тахҫанах ӗнтӗ баскетболла выляс вӑхӑт ҫитессе кӗтетчӗ, халь ак, ытти ачасем вылянӑ чухне, пире айккине тӑрса юлма тивет.

Он давно уже ждал, когда можно будет играть в баскетбол, и вот теперь, когда другие ребята будут играть, нам, как говорится, приходилось остаться за бортом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пӗррехинче вӑл ҫапла каларӗ: «Ак сана алла илетӗп: кашни каҫ уроксене мӗнле тунине тӗрӗслетӗп».

Когда-то она сказала: «Вот я за тебя возьмусь: буду каждый вечер проверять, как ты сделал уроки».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ак ӗнтӗ, туяннӑ хайхи! — терӗ вӑл, иккӗ палла курсан.

— Ну вот, достукался! — сказал он, увидев двойку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ҫӳрерӗн те ҫӳрерӗн, халӗ ак чӗрӗкшӗн те иккӗ паллӑ илнӗ!

— Все гулял да гулял, а теперь в четверти двойка.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ак ӗнтӗ пӑх, пӗлсех тӑтӑм ҫав, — терӗ анне кӑмӑлсӑрланса.

— Ну вот, так я и знала! — сказала она нахмурившись.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унта ак мӗнле каланӑ:

Как там написано:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ак, калӑпӑр, эпӗ пӗр-пӗр лайӑх кӗнеке вулама тытӑнатӑп пулсан, вулатӑп та вулатӑп, ниепле те пӑрахма пултараймастӑп.

Вот, например, если я начну читать какую-нибудь интересную книжку, то читаю и читаю и никак не могу оторваться.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ак хӑвӑрах курӑр-ха — тытӑнатӑп.

А теперь возьмусь, вот увидите.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ак тӗлӗнтермӗш!

Вот умора!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ак тата!

Помоги переводом

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ак, паллаш, анне, ку манӑн шкулти юлташ Малеев.

— Вот познакомься, мама, это мой школьный товарищ, Малеев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ак тата!

Помоги переводом

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней